Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Впрочем, его все это больше не трогало. Он давно уже был совершенно другим человеком. Тот тщедушный школьник остался далеко, в другом времени и в другой жизни.
– Это все, что вы мне привезли? – проговорил он разочарованно. – Стоило ли ради этого проделывать такую дорогу?
– Нет, это не все, – ответила странная дама, – есть и еще кое-что…
Она вытащила из сумки еще какой-то небольшой предмет. Сидни вытянул шею, вглядываясь.
В мертвенном синеватом свете тускло блеснуло старое золото, и он разглядел старинную заколку с длинным, тонким острием. Сидни был разочарован – такая заколка, может быть, и стоит денег, но очень небольших. Во всяком случае, она не поможет ему решить проблемы с Ли Массисом.
Он хотел уже объяснить все это странной старухе, но та, не дождавшись его слов, внезапным сильным ударом вонзила острие заколки в грудь Сидни, немного ниже его левой ключицы.
Сидни не пытался кричать. Он давно знал, что на его крик никто не прибежит, кроме мародеров. Прошлый раз, когда его пырнул ножом в китайской курильне опиума шведский матрос, его просто обобрали дочиста и выкинули на улицу, и он чудом дожил до утра, когда на него случайно наткнулся человек из Армии спасения.
Он только хотел вдохнуть напоследок сырой, пропахший нечистотами воздух трущоб – но и это не удалось. Воздуха не было, как будто его выпила без остатка странная безжалостная старуха. Ноги Сидни подогнулись, и он медленно сполз по кирпичной стене. На его грудь навалилась немыслимая тяжесть, как будто вся невыносимая мерзость жизни придавила его – весь этот кошмарный мир, мир петушиных и человеческих боев, мир букмекеров и наркодилеров.
Он широко открыл угасающие глаза, но последним, что увидел, была наглая, отвратительная крыса, которая с явным интересом наблюдала за его агонией с крышки мусорного бака. Последней же мыслью, промелькнувшей в его умирающем мозгу, было сожаление о пяти долларах, которые он совершенно напрасно дал привратнику Ченгу.
Когда Сидни перестал подавать признаки жизни, пожилая леди наклонилась над ним, дотронулась до шеи двумя пальцами, чтобы констатировать смерть. Затем она вынула из сумки складной ножик с перламутровой ручкой, извлекла короткое широкое лезвие и отрезала у Сидни первую фалангу мизинца. Отрезанный мизинец она спрятала в черный футляр, а вынутую оттуда звездочку приколола на лацкан поношенного светлого пиджака Сидни.
Закончив это странное, бессмысленное дело, она выпрямилась, огляделась по сторонам. Убедившись, что ее никто не видел, кроме жирной крысы, которая наблюдала за происходящим с явным сочувствием, пожилая леди надела свои темные очки и зашагала прочь, к людным, ярко освещенным улицам, к никогда не утихающей ночной жизни огромного города.
Из какой-то темной подворотни выскочил тощий человек с синим от героина лицом. Размахивая ножом, он заорал:
– Гони деньги, старая кошелка! Отдавай свою сумку, или я изрежу твою морду!
Странная дама сняла очки, пристально взглянула на наркомана, и тот неожиданно сник, отступил, бормоча:
– Старая ведьма… старая ведьма… чтоб тебя черти забрали в ад…
Женщина продолжила свой путь, не оглядываясь.
Вскоре она оказалась возле освещенной витрины круглосуточной кофейни. Остановившись, женщина достала из сумки сложенный вдвое измятый листок и тонкий карандашик.
Развернув листок, она рассмотрела его при свете витрины.
На листке в столбик были расположены несколько имен и адресов. Большая их часть уже была зачеркнута.
Женщина аккуратно зачеркнула четвертое имя – Сидни Лэнс – и замахала рукой проезжающему мимо такси.
В ее списке осталось всего три имени.
Я живу у Петюни третью неделю и понемногу привыкла к его образу жизни. Однако в последние два-три дня Петюня стал каким-то странным. Он начал то и дело вздыхать, замолкать посреди разговора или останавливаться, не донеся до стола вскипевший чайник. На лице его постоянно читалось выражение вселенской скорби, и немой вопрос «За что?», как у собаки, которую хозяин выгнал из теплого дома на мороз.
Когда я открыла своим ключом входную дверь, из комнаты Петюни доносились трагические звуки то ли Бетховена, то ли Шопена. На кухне в раковине стояла целая гора посуды – Петюня, по его собственным словам, очень чистоплотный индивидуум: сколько раз поест, столько и возьмет чистую тарелку. Правда, на мытье этой самой посуды его чистоплотность не распространяется.
Я прикинула: утром я оставила раковину пустой и вылизанной до блеска, стало быть, Петюня принимал пищу раз шесть. Холодильник подсказал примерно такие же цифры.
Стало быть, Петюнин аппетит не уменьшился, а даже, пожалуй, несколько возрос, что, на мой взгляд, было уже опасно для жизни.
Диск с Бетховеном закончился, и Петюня перешел на Брамса, а потом, почувствовав мое присутствие, явился на кухню. Был он в красной майке, обтягивающей животик, и зеленых трикотажных штанах от спортивного костюма. Лицо родственника было печально.
Не выдержав испытания классической музыкой и Петюниным аппетитом, я спросила прямо:
– Что с тобой происходит?
– Как странно, что ты заговорила об этом именно сегодня! – проговорил Петюня, глядя в потолок и грустно запихивая в рот большой кусок заплесневелого сыра. Я была в полной уверенности, что выбросила испорченный продукт три дня назад. Куда он прячет эту гадость? Зарывает, как собака косточку?
– А что сегодня такого необычного? – удивилась я.
– Сегодня новолуние, – ответил он, на мой взгляд, абсолютно нелогично.
– Так все же, что с тобой происходит?
– Понимаешь, – протянул Петюня, дожевав сыр и оглядываясь в поисках еще чего-нибудь съедобного. – Мне тридцать восемь лет… через два года будет сорок… жизнь проходит…
– Ты что – только сегодня это осознал?
– Да нет… я собственно не против того, что жизнь проходит, с этим ничего не поделаешь. Я только против того, что она проходит бесцельно. Собственно говоря, я удручен отсутствием в ней маленьких человеческих радостей. Проще говоря – отсутствием личной жизни.
Тут я все поняла и покраснела до корней волос.
Какая же я свинья! Из-за меня бедный Петюня уже две или три недели не может привести к себе женщину. Хоть он по виду и полный тюфяк – в этих жутких зеленых штанах, однако физические потребности у него все же имеются.
Я вспомнила к месту старый анекдот: когда есть «где», но нет «с кем» – это драма, когда есть «с кем», но нет «где» – это комедия… там были и другие варианты, но я – девушка воспитанная.
Так вот, когда нет «где» – это комедия для всех, кроме самого участника. Для Петюни, похоже, это была самая настоящая трагедия.
– Петюнь, ну что же делать, – проговорила я, вытирая посуду. – Ты меня и так очень выручил, надо, в конце концов, и совесть иметь, поищу какое-нибудь другое жилье… нельзя же действительно злоупотреблять твоим гостеприимством!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61