Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
– Привет, мистер Девери.
У стойки сгрудилось с полдюжины человек, и все они смотрели на нас, в основном на меня. Я понял, что весь город уже знает о моем знакомстве с загадочной миссис Бет Маршалл.
Не в силах более сдерживаться, Пиннер спросил:
– Ну что, Кейт, и как ты ее находишь?
Все трое выжидательно подались вперед.
Как я ее нахожу?
Я не собирался рассказывать им, что это лучшая женщина, которая была в моей жизни, что я никак не могу дождаться завтрашнего дня, когда мы договорились встретиться вновь, чтобы повторить наше свидание. Я не собирался рассказывать, как мы лежали рядом в прохладном номере мотеля и она сказала мне своим глубоким голосом, что в тот момент, когда из-за занавески увидела меня, привезшего ее мужа со станции, ее охватило пламя страсти. И я не собирался рассказывать, что в ней было нечто, вызывавшее во мне мистическое чувство: это ощущение скользящего по моей спине холодного пальца мертвеца даже в тот момент, когда мы соединились с нею, и даже на вершине блаженства, после взрыва и счастливого изнеможения, медленного спуска к подножию горы, где мы очнулись изумленные, потные и усталые. Ничего этого я не собирался им рассказывать.
Я просто откинулся на спинку стула, нахмурился и, делая вид, что задумался, сказал:
– Большая оригиналка. Пожалуй, ее можно назвать интровертом. Она едва раскрывала рот. – Я взглянул на Пиннера с самой змеиной своей улыбкой. – Пытался наладить с ней контакт, но пока ничего не вышло.
Они не сумели скрыть своего разочарования.
– Значит, тебе не удалось узнать, как она относится к нашему городу? – спросил, дергая себя за усы, Пиннер.
Узнать– то мне удалось, но я не собирался повторять им то, что она сказала о Викстеде и всех его жителях. Меня самого удивила желчность ее характеристики.
– Не было удобного случая, – солгал я. Отхлебнув пива, я продолжил:
– Но случай может представиться… – Я намеренно оставил фразу неоконченной.
Вся троица опять подалась вперед.
– Это точно? – спросил Мейсон. Оглядевшись, я подвинул стул поближе к столу и, понизив голос, сказал:
– Строго между нами, но я сомневаюсь, что миссис Маршалл когда-нибудь научится водить. Некоторые женщины слишком боятся ездить. Другие не могут сосредоточиться на том, что они делают. Третьи просто теряют за рулем голову. Судя по тому, что я успел увидеть, у миссис Маршалл практически нет шансов сдать экзамен.
Троица переглянулась. Олсон спросил:
– И каков же вывод, мистер Девери?
– Об этом я и думаю, мистер Олсон. Я хотел бы быть полезным. Ведь я понимаю, как для вас важно узнать, что она думает о Викстеде. – Я многозначительно посмотрел на них. – Мне представляется, что у нас есть два варианта действий.
Пиннер нетерпеливо спросил:
– И какие же?
– Ну во-первых, мы можем честно сказать Маршаллу, что его жена никогда не сдаст экзамен, и он сэкономит деньги, отказавшись от дальнейших уроков. Но тогда я потеряю контакт с миссис Маршалл и не смогу получить нужную нам информацию. – Я сделал паузу, чтобы подчеркнуть свои слова и продолжил:
– А другой вариант – провести еще несколько занятий в надежде, что рано или поздно она расслабится.
Нахмурившись, Олсон переспросил:
– Расслабится? Что это значит?
– Я имею в виду, что рано или поздно выдастся минутка, когда миссис Маршалл не будет так занята и я смогу спросить ее, какого она мнения о Викстеде. Возможно, мне даже удастся узнать, что она собирается делать в случае смерти мужа. – Я взглянул Пиннеру прямо в глаза. – Ведь эта информация вам и нужна, правильно?
Дергая себя за усы, Пиннер кивнул:
– Именно это нам и нужно, Кейт. Ты собирался продолжать с ней занятия по вождению. Так продолжай.
Олсон заерзал:
– Минутку. Если мистер Девери так уверен, что она не сможет водить машину… – Он умолк и посмотрел на Мейсона:
– Я не уверен, что смогу это одобрить. Фрэнк – мой клиент. Если, по мнению мистера Девери, миссис Маршалл не сможет сдать экзамен, я считаю, что Фрэнк должен об этом знать.
Опередив Мейсона, я сказал:
– Отлично. Я только хотел быть полезным. Хорошо, мистер Олсон, как только Фрэнк вечером приедет домой, я позвоню ему и расскажу, как обстоит дело.
– Нет, подождите, – поспешно вмешался Мейсон. – Давайте не будем торопиться. Мы хотим узнать, что миссис Маршалл думает о нашем городе. Ответь мне на один вопрос, Кейт. Ты абсолютно уверен, что миссис Маршалл не сможет сдать экзамен?
Я чуть не рассмеялся. Именно этого вопроса я и ждал.
– Разве можно быть абсолютно уверенным в чем бы то ни было? Нет…, может быть, и сдаст, хотя я сильно сомневаюсь.
– Тогда почему бы тебе не провести с ней еще несколько занятий и в удобную минуту не задать пару вопросов? – спросил Мейсон. – Как насчет этого?
Я покосился на Олсона:
– Я буду только рад, если смогу помочь. Скажите мне, чего вы хотите, и я это сделаю.
Пиннер хлопнул ладонью по столу, заставив стаканы подпрыгнуть:
– Том нашел выход!
Олсон колебался, но потом кивнул:
– От нескольких лишних занятий никакого вреда не будет. Почему бы и нет?
Мейсон положил руку мне на плечо:
– Продолжай занятия, Кейт. Давайте соберемся здесь в пятницу вечером. У тебя будет еще три дня. И тогда, если ты придешь к выводу, что она все-таки не сможет сдать экзамен, ты скажешь об этом Фрэнку. – Он заговорщицки мне улыбнулся. – А тем временем постарайся выведать то, что нам нужно.
– Джентльмены, вы можете на меня положиться. – Я допил пиво. – Значит, в пятницу в шесть вечера.
– Договорились, – подтвердил Пиннер.
– Сегодня у меня свободный день. – Я встал. – Если не возражаете, я пойду искупаться. На прощанье я улыбнулся.
– До пятницы. – Мы пожали друг другу руки, и, помахав рукой Джо, я направился к своей машине.
Меньше всего на свете мне хотелось купаться. Все, на что я был способен, – рухнуть на кровать и надеяться, что силы постепенно вернутся ко мне.
Любить Бет было все равно что угодить в работающую бетономешалку.
* * *
На следующее утро, все еще чувствуя себя разбитым, я в девять утра приехал в автошколу и услышал от Мэйзи, что мое расписание плотно заполнено занятиями до трех часов.
Я сообщил Берту, что потратил половину своего выходного дня на первое занятие по вождению с миссис Маршалл. Я мог бы не тратить слов зря. Он уже знал. Устный телеграф работал в этом городе бесперебойно.
– Очень хорошо, что ты это сделал, Кейт, – сказал мне Берт. – Это выгодный бизнес. Мы сможем взять с Маршалла двойную плату за твою поездку к его дому и обратно.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50