Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
– Это несмешно. Прекрати паясничать.
Очевидно, ему не нравилось, когда его обыгрывали в игре, которую он сам и начал.
– Думаешь, я шучу? Нисколько. Мы с тобой женаты. Ни ты, ни я не в состоянии отрицать, что нас тянет друг к другу. Рано или поздно это должно произойти. А как и когда – выбирать тебе.
– Почему ты оставляешь выбор за мной? – спросил Лео, взволнованно проводя рукой по волосам.
Неужели он не понимает очевидного? Дэнни не намеревалась раскрывать ему глаза, предоставив самому догадаться, почему она так поступает. Лео придется дать волю своим чувствам, отпустить себя, и тогда между ними зародятся нежность и душевная близость, о которых они оба втайне мечтали.
Дэнни мило улыбнулась.
– Потому что… – «Ты мне небезразличен», – чуть не вырвалось у нее. – Я очень добра и щедра.
Чего бы ей это ни стоило, она заставит мужа прекратить сдерживать свои эмоции, и тогда их брак по расчету превратится в брак по любви.
Глава 8
Вечеринка была в полном разгаре. По мнению всех присутствующих, она удалась. Так думали все… за исключением Лео. За вечер он не сказал Дэнни и пары слов. Но ей хотелось бы услышать хотя бы: «Ты прекрасно выглядишь». Ей пришлось три дня ездить по магазинам в поисках этого черного платья, расшитого пайетками. Затем ей посчастливилось найти круглосуточное ателье, где наряд подогнали точно по фигуре. Дэнни получила его только сегодня утром, и оно сидело как влитое.
Правда, она чувствовала на себе его сверлящий пристальный взгляд. Наверное, Лео злился на нее за то, что она вынудила его делить с ней спальню. Хотя откуда ей знать это наверняка, если он снова замкнулся в себе и не разговаривал с ней?
Дэнни пыталась не думать об этом, порхая от одной группы людей к другой, чтобы удостовериться, что бокалы у всех полны и никто не скучает. Окончательный список гостей состоял из двадцати пяти персон, и они не получили ни одного отказа. Китайские бумажные драконы свисали с потолка, необычные геометрические формы и яркость этих украшений привнесли жизнерадостности в строгую и холодную атмосферу гостиной. Еще один дракон из папье-маше разместился на столе, под тарелкой с фондю, время от времени выпуская язык пламени. Помощник Томми упомянул о его любви ко всему восточному, и идея с подобными декорациями появилась сама собой. Многие отметили неординарность и эффектность выбранной для приема темы. Но Дэнни волновало только то, чтобы это понравилось почетному гостю.
Глубоко вздохнув, она улыбнулась гостям, продолжая играть роль радушной хозяйки.
Оказавшись рядом с другом Лео, Дэксом Уэйкфилдом, она поинтересовалась:
– Надеюсь, ты хорошо проводишь время?
– Да, спасибо. – Дэкс, как всегда, был подчеркнуто вежлив, но в его голосе звучали ледяные нотки. – Стол с фондю великолепен.
Ей в глаза бросилось отсутствие его спутницы. Неужели они с Дженной расстались? Или Лео попросил его не приводить ее, чтобы не огорчать жену?
– Я очень рада. – Дэнни мило улыбнулась, но ожидаемой реакции от собеседника не последовало. Что ж, может, он просто не очень дружелюбен. – Еще раз поздравляю с наградой, которую ты получил на встрече выпускников. Лео все время повторяет, что ты заслуживаешь ее как никто другой.
– Спасибо. – Он удостоил ее кивком. – Мне понадобилось немного больше времени, чем Лео, чтобы получить ее. Но у нас разные сферы деятельности.
Что-то здесь не так. Она отчетливо ощущала какой-то скрытый подтекст в его словах, но не могла разобрать, в чем дело.
Один из официантов незаметно привлек ее внимание, и она с радостью воспользовалась возможностью ускользнуть.
– Прости, мне надо идти. Долг зовет.
– Конечно. – Мужчина тут же повернулся к новому партнеру «Рейналдс менеджмент», Майлзу Беннетту, и принялся оживленно с ним обсуждать, какая команда выиграет в этом сезоне Суперкубок.
На кухне ей сообщили, что разбилось несколько бутылок шампанского, и Дэнни пришлось пополнить запасы спиртного из погреба Лео, где оказалось только розовое шампанское. На приеме собралась в основном мужская компания, и им могло не понравиться, что подают напиток, который обычно предпочитают женщины, но другого выхода из ситуации Дэнни не видела.
Взяв два бокала, она отправилась на поиски Томми, с которым уже успела пообщаться ранее.
– Томми! – Она нашла его возле лестницы в холле. – Мне кажется, тебя мучает жажда. Порадуй меня, выпей со мной! Можешь притвориться, что это пиво.
Гарретт являлся поклонником этого напитка, благодаря его помощнику Дэнни знала и это.
Молодой человек тряхнул длинными светлыми волосами.
– Вы читаете мои мысли. Знаете, мне до смерти надоело общаться со всеми этими дельцами.
Не моргнув глазом, он быстро опустошил бокал. Остальные гости тоже вроде бы не пытались вылить розовое шампанское в горшки с цветами. Катастрофу удалось предотвратить.
– Спасибо, миссис Рейналдс.
Она бросила на него недовольный взгляд, и Томми тут же исправился, подмигнув ей:
– Я хотел сказать, Дэнни. Простите, я забыл. Красноречие всегда подводит меня в присутствии красивых женщин.
– Неужели такой старомодный способ обольщения до сих пор действует? – Дэнни рассмеялась.
– Да, и намного чаще, чем вы можете представить. Но сегодня я не настроен на амурные подвиги. – Томми драматично вздохнул и наклонился ближе, чтобы прошептать ей что-то на ухо. – Не хотите ли посмотреть как-ни будь мою коллекцию транспортиров?
– Томми Гарретт, как вам не стыдно флиртовать с замужней дамой? – Ее улыбка стала еще шире.
– Да вот, не стыдно. В любом случае мне не удастся украсть вас у Лео и отвезти на свой остров, не так ли? – спросил он с надеждой, окинув ее оценивающим взглядом.
– У вас нет ни единого шанса, – заверила она молодого человека. – Я предпочитаю мужчин постарше. Но не отчаивайтесь и продолжайте свои попытки. Со временем у вас получится заинтересовать нужную женщину.
Томми схватился за левую часть груди, состроив гримасу:
– Ах, какая вы жестокая. Мое сердце разбито.
Внезапно рядом с ними появился Лео. Он возник словно ниоткуда. Он обнял жену за талию, и она едва сдержала дрожь, вызванную его прикосновением.
– Привет, Лео, – кивнул Гарретт. – Отличная вечеринка. Дэнни рассказывала мне, как ей нравятся транспортиры.
– Ах, неужели? – произнес Лео с наигранной непринужденностью в голосе, которую Дэнни раньше никогда не слышала. Жесткий, беспощадный блеск в его глазах напугал ее.
– Транспортиры… Да, они прекрасно справляются со своей работой, правда? – подхватила она. – Так же, как и Лео. Представь, что он – транспортир, а конкуренты «Рейналдс менеджмент», компания «Партнеры Морено» – линейка. Почему бы не выбрать правильный инструмент с самого начала?
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33