— Спасибо, Чарлз. Вы с Милдред были очень добры. Когда мистер Фрейзер вернется, пожалуйста, передайте ему, что я сожалею, что не имела возможности попрощаться с ним.
— Обязательно, миссис Драммонд. Капитан Фрейзер просил передать вам это.
Китти взглянула на чек в руке Чарлза.
— Скажите капитану Фрейзеру, что он может взять этот чек и… и… подавиться им. До свидания, Чарлз. Спасибо за все.
Полыхая праведным гневом, она зашагала по подъездной аллее мимо Сета, подъехавшего в коляске. Он резко натянул вожжи.
— Эй, нянюшка Китти, куда это вы собрались?
— Капитан Фрейзер освободил меня от обязанностей гувернантки, так что я возвращаюсь в дом своей кузины.
Сет спрыгнул с коляски и выхватил, у нее чемодан.
— Давайте я вас подвезу.
— Не стоит. Это совсем близко, я могу дойти пешком.
— И слышать не желаю. У вас тяжелый чемодан, мисс Китти.
Он положил чемодан в коляску, затем усадил в нее Китти.
— Как вы узнали мое домашнее прозвище?
— Встретил Джейка Кэррингтона вчера вечером. Кстати, он рассказал, что случилось с вашими волосами. Эти проказницы — настоящая погибель для гувернанток, но я их обожаю.
— Признаться, я тоже. Мы преодолели наши разногласия и даже подружились.
— Тогда почему вы уходите, Китти? — Он остановил коляску перед крыльцом Кэррингтонов. — Отец будет огорчен, когда узнает об этом.
— Я же сказала: ваш брат освободил меня от обязанностей гувернантки.
— Вы хотите сказать, что он уволил вас? Но почему?
— Видите ли, близнецы, преисполнившись раскаянием, остригли собственные волосы.
— Милостивый Боже! — Сет покачал головой. — Бедняжкам необходима мать.
— Сет, возможно, я лезу не в свое дело, но мне любопытно, какой была их мать. Не понимающим надо быть, чтобы бросить своих детей.
— Вы бы поняли, если бы хоть раз увидели Диану. Джареду не следовало жениться на ней.
— Так вы считаете, что вина лежит на нем?
— Они оба виноваты. Возможно, если бы он не связал свою судьбу с армией, все сложилось бы иначе. Трудно сказать.
Он помолчал.
— Когда они познакомились, Джаред заканчивал академию. Он считался одним из самых завидных женихов в Далласе. Незадолго перед этим Диана, потерявшая родителей в железнодорожной катастрофе, переехала в Даллас к своей тетке. Оба были молодыми, но достаточно взрослыми, чтобы понимать, что делают. Джаред не скрывал своей любви к армии. Он с детства мечтал о военной карьере и, если бы его не приняли в Вест-Пойнт, по всей вероятности, поступил бы в действующую армию. Диана отлично это знала, когда выходила за него замуж.
— А Диана, о чем мечтала она?
— Быть Дианой. Я искренне полагаю, что она никогда не задумывалась о будущем. Возможно, в этом и заключался секрет ее обаяния. Она любила вечеринки, внимание, роскошь. Красивая, жизнерадостная девушка, с которой всегда легко и приятно.
— У меня есть кузина, вполне подходящая под это описание, но Синтия всей душой предана своему мужу и детям. Нет такой силы, что могла бы разлучить их.
— Говорят, противоположности притягиваются, и если на свете есть два человека, в наивысшей степени соответствующие этому утверждению, так это Джаред и Диана. У них не было ничего общего. К тому же Джаред вечно отсутствовал.
— Но ведь она могла поехать с ним.
— Она пыталась, но жизнь в военном гарнизоне показалась ей слишком скучной.
— Как может быть скучно в Индии? Это звучит так заманчиво.
— Назначение в Индию пришло намного позже. А вначале были пыльные форпосты на западных территориях. Я учился в школе, когда Диана вернулась домой и родила близнецов. Отец рассказывал, что вскоре после этого она… В общем, она начала встречаться с другими мужчинами и по прошествии четырех лет сбежала с одним из них.
— Пожалуй, это объясняет, почему она оставила Джареда, но не дает ответа на вопрос, почему бросила детей.
— Близнецы были частью ошибки, связанной с ее браком. Она покончила со всем этим, когда развелась с Джаредом.
— И что, с тех пор она ни разу не попыталась увидеться с ними?
Сет покачал головой:
— Даже не писала.
— А как отнесся Джаред к крушению своего брака?
— Не знаю; он ни с кем не делился своими переживаниями. Ну а теперь расскажите мне, почему мой братец решил уволить лучшую гувернантку, какая только была у его дочерей.
— Он вошел в комнату, когда я пыталась подровнять девочкам волосы, и обвинил меня в том, что я остригла их в качестве наказания.
— Почему же вы не объяснили ему, что случилось на самом деле?
— Он не дал мне и рта раскрыть. Просто велел выметаться из дома.
— Джаред вспыльчив, но справедлив и, если бы знал правду, никогда бы так не поступил.
Вспомнив ссору братьев, случайно подслушанную ею, Китти усомнилась, что Джаред способен быть справедливым хоть в чем-нибудь.
— Может, оно и к лучшему. Сет. Я ведь собиралась уйти в любом случае. Ваш отец уговорил меня присмотреть за девочками, пока он не найдет постоянную гувернантку.
— Что вы намерены теперь делать?
— Поеду в Нью-Йорк.
Сет помог ей вылезти из коляски. Вытащив чемодан, он поставил его на крыльцо, затем взял ее руку и поцеловал.
— Мне будет не хватать вас, Китти. Вы осветили мое унылое существование.
Сердце Китти защемило. Если обвинения Джареда имеют под собой почву, что станет с этим обаятельным молодым человеком?
— Берегите себя, Сет.
Она печально смотрела, как он сел в коляску и уехал.
Кэррингтоны сидели за завтраком, когда Китти бодро вошла в столовую.
— Я опять вернулась, но теперь уже навсегда.
— Добро пожаловать, дорогая! — воскликнула Бет. — Ты как раз к завтраку. Садись и поешь с нами.
— Как я погляжу, Джонатану не потребовалось много времени, чтобы найти гувернантку, — заметил Джейк, выдвигая для нее стул.
— Не думаю, что он ее нашел. Вообще-то он уехал пару дней назад и пока не возвращался.
— Тогда я ничего не понимаю, — сказала Бет. — Разве ты не собиралась подождать, пока Джонатан найдет подходящую гувернантку для своих внучек?
Китти скорчила хмурую гримасу:
— Я-то собиралась, но меня уволили.
— Ты шутишь? — Бет недоверчиво улыбнулась.
— Ничуть. Джаред Фрейзер выставил меня. Пока они завтракали, Китти рассказала о событиях двух последних дней, за исключением подслушанной ссоры между Джаредом и Сетом.