всего месяц, а на самом деле прошел целый год. Соседи рассказали мне, что жена и дети отправились на мои поиски, но так до сих пор и не вернулись.
– Что вы собираетесь делать? – обеспокоенно спросил Сяо Бай.
– По просьбе моего друга-кузнеца его знакомые мне сообщили, что жена и дети дошли до другой деревни, пока меня искали. Я собирался отправиться туда до вашего прихода.
– Тот самый кузнец?
– Да, тот, кого я спас из темницы, – кивнул мастер. – Многие люди в этой деревне были похищены духами. Не ожидал, что и моя семья оказалась среди них.
– Кстати, а где маленькая девочка, которая готовила еду? – спросила Хуан Няо.
– Не волнуйтесь, я проводил ее домой, – ответил мастер. – Ее мать сбилась с ног в ее поисках и так плакала, что чуть не ослепла.
– Тогда ступайте и быстро верните свою семью. – Сяо Бай встал и сложил руки на груди. – Мы не будем вас задерживать. До свидания.
– Мне все кажется, что я вас где-то уже видел, – ответил мастер, все еще чувствуя смущение. – Может быть, потому, что мы связаны судьбой.
– Дядюшка, без нашего молодого господина ваша история никогда бы не закончилась, – сказала Хуан Няо, озорно подмигнула и толкнула дверь магазина шпилек.
– Подождите, возьмите эти три шпильки. – Мастер протянул украшения Сяо Баю. – Благодаря вам я снова могу заниматься своим делом и делать украшения для всех.
Сяо Бай собирался отказаться, но Лю И быстро протянул руку и взял их.
– Спасибо, дядюшка! Моя задница совсем не болит.
У Сяо Бая не осталось иного выбора, кроме как сказать спасибо и попрощаться.
– У тебя дурная привычка наживаться за чужой счет. Сколько бы раз господин ни говорил тебе об этом, ты все равно не меняешься. – Хуан Няо похлопала Лю И.
– Таково желание дядюшки. – Лю И бережно погладил красивую заколку.
– Молодой господин Бай, где бамбуковый свиток, который вы подобрали? – спросила Хуан Няо.
– Здесь.
Они втроем заглянули в тайник, достали свиток и еще раз оглядели его. К счастью, бамбуковый свиток никуда их не затянул, но написанное на нем представляло собой какой-то несвязный текст без единой мысли: не то стихи, не то статью.
– И что это такое? – Лю И покачал головой. – Ни слова не разобрать.
– А ты вообще хоть что-то понимаешь? – Хуан Няо громко рассмеялась. – Если молодой господин не знает, то я и подавно.
– О чем ты говоришь, дикарка? В прежние времена я сопровождал принцев в обучении, – разозлился Лю И.
– Прыгая вдоль пруда? Ха-ха-ха.
Сяо Бай, казалось, не слышал их перепалку, сосредоточившись на чтении бамбукового свитка, но смысл написанного ускользал от него. От первой планки до последней не было ни одного полного предложения, только отдельные несвязанные слова.
– Молодой господин, узнали что-нибудь?
– Там есть что-то про местонахождение господина?
Лю И и Хуан Няо перестали препираться и обратились к Сяо Баю.
– Нет, похоже, это не книга. – Мальчик указал на обратную сторону свитка. – Но посмотрите сюда.
Там была строчка из маленьких красных иероглифов – «Цаочунь[40] Шаньфан».
– Эта книга о насекомых? – Лю И облизнулся.
– Тупица, – сказала Хуан Няо. – Это ведь место, где была написана книга?
Сяо Бай кивнул.
– Давайте пойдем на рынок и поспрашиваем. Может, нам удастся отыскать его.
– А разве кто-то знает о нем?
– Наверняка кто-нибудь да найдется, – сказал Сяо Бай.
* * *
Когда Сяо Бай был еще в родном городе, как-то раз он вышел из дворца с учителем, который обучал его чтению, и они вместе навестили одного старика, жившего в дальней стороне рынка.
В тот день моросил дождь. Старик жил в полуразвалившейся хижине, покрытой мхом. Дождевая вода стекала с крыши, отчего циновки насквозь промокали. Когда они с учителем вошли, старика едва можно было заметить, он читал в одиночестве и качал головой, бормоча что-то под нос.
Тогда Сяо Бай воспринимал все как игру и не слишком интересовался древними книгами или бамбуковыми свитками. Однако, когда учитель увидел книги в доме старика, он был растроган до слез, что очень удивило мальчика.
– Учитель, что с вами?
– Все в порядке, просто что-то в глаз попало.
– Но вы, кажется, плачете.
– Ох, это потому, что я увидел кое-что очень редкое. – Учитель осторожно поднял бамбуковый свиток. – Книга, которая, как я думал, исчезла в войну, вдруг снова нашлась здесь.
– Это очень ценная книга? – спросил Сяо Бай.
– Молодой господин, по моему скромному мнению, это самая драгоценная вещь в мире, – ответил учитель.
– Я рисковал собственной жизнью, чтобы найти эту древнюю книгу, поэтому не могу отдать ее вам. – Старик услышал их разговор и повернул голову.
– Почтенный господин, я бы хотел взять ее на время и вернуть вам через несколько дней, – почтительно обратился к старику учитель.
– Взять на время?
– Да.
– Тогда вы сможете кое-что сделать для меня?
– Как пожелаете.
– В прошлый раз вы сказали, что преподаете во дворце. В нем есть тайная книга нот. Говорят, если исполнить по нотам оттуда музыку, то можно поговорить с призраками и небожителями. Если вы сможете найти этот нотный сборник и передать мне, то мы будем в расчете, – произнес старик и сильно закашлялся.
– Ну… – У учителя было обеспокоенное выражение лица.
– Если вы не можете достать книгу нот, то уходите, – бесцеремонно прервал его старик.
Тут Сяо Бай встал на цыпочки и тихо прошептал несколько слов учителю.
– Хорошо, я согласен.
Вернувшись домой, Сяо Бай принялся всячески уговаривать мать, пока она наконец не согласилась открыть сокровищницу и дать ему свиток с нотами, которые никому раньше не показывали.
Старик свое слово сдержал. Получив ноты, он просмотрел их от начала и до конца, затем вернул учителю, а после, как и обещал, одолжил ему древний свиток.
Именно с этого момента Сяо Бай понял, насколько прекрасны книги.
Едва восходило солнце, мальчик отправлялся вместе с учителем к тому старику и помогал ему разбирать древние книги и рассохшиеся бамбуковые свитки. Взамен старик позволял им читать что-либо из его великолепной библиотеки.
* * *
– Один почтенный господин может знать происхождение этого свитка.
Ребята, поплутав, подошли к ветхому дому, где когда-то бывал Сяо Бай.
– Есть кто-нибудь? – тихо позвал мальчик.
Никто не ответил.
Хуан Няо открыла дверь, и они увидели полный беспорядок. Очевидно, что здесь уже давно никто не живет.
– Меня так долго не было дома… Почтенного господина, возможно, уже не стало. Учитель тоже давно уехал читать лекции в другие страны, и я не знаю, где он сейчас…
Сяо Бай внезапно почувствовал укол в сердце, отчего ему стало не