Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Сорванец - Джордж Менвилл Фенн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сорванец - Джордж Менвилл Фенн полная версия. Жанр: Классика / Детская проза / Разная литература / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 65
Перейти на страницу:
class="p1">– Да, да, посмотрим, – сказал доктор. – Мистер Денгейт очень любезен, что разрешает тебе ловить там рыбу.

– Ах, это пустяки, сэр. Милости просим, когда угодно. Я только хотел сказать, что раз эти луга – моя собственность, то я могу пускать на них кого захочу. Получается, публика сама лезет навстречу опасности. Не так ли, сэр?

– Правда, Денгейт.

– И если бы мне вздумалось пустить туда даже моего старого Билли…

– Кто этот старый Билли? – прервал мясника Декстер.

– Молчи, мой мальчик, не вмешивайся в разговор взрослых!

– Пусть он говорит, сэр, – сказал мясник добродушно. – Люблю шустрых мальчиков. Мой-то сын спит добрую половину дня, кормлю я его хорошо…

– К делу, Денгейт! – в голосе доктора слышалось нетерпение.

– Билли – это мой старый бык. Он опасен, поэтому я всегда держу его на привязи.

– Так и следует, – кивнул доктор.

– Совершенно верно, сэр, совершенно верно… Так вот я хотел бы знать: какое право имеет сэр Джеймс приказывать мне? Он не мой покупатель и берет теперь мясо у Моссетта. Говорит, что моя баранина шершавая, а я даю вам слово, сэр, что я отпустил ему чудесную баранину!

– Ну, а мне-то, Денгейт, какое дело до всего этого?

– Прошу извинения, сэр, но ваша молодая леди и этот джентльмен были там, и я хотел бы знать всю правду. Мой работник говорит, что скотина у нас смирная, только любит немного пошалить, и я говорю то же самое. Но я могу и ошибаться. Скажите, не беспокоили ли быки ваших молодых людей, сэр?

– Ну, Декстер, на этот вопрос ты можешь ответить лучше меня!

– Беспокоили нас? О, нет! – расхохотался мальчик. – Мисс Грейсон немного боялась их сначала, но я прогнал самого большого, и они все галопом убежали в поле.

– Слышите, сэр? – сказал мясник. – Что я говорил? Немного шалят, вот и все!

– И когда мы позже побежали на шум, то увидели, что бык стоял над молодым Денби, а потом только перевернул его рогами. Но я подбежал и разогнал все стадо.

– Должно быть, молодой Денби убегал и упал, а бык подошел посмотреть на него, – засмеялся Денгейт. – Это, сэр, все, что я хотел узнать. Мне надо было только убедиться, что мои быки не опасны. Прощайте, сэр.

– И ты не боялся быков? – спросил доктор, когда они остались одни.

– А чего их бояться? – удивился Декстер. – Я куда больше боюсь вас.

– Меня?!

– Да, сэр, особенно когда вы сердито смотрите!

– Веди себя хорошо, и я не буду сердиться, Декстер. Продолжай писать, а когда закончишь, можешь идти в сад. Только не шали там!

– А когда мне можно будет пойти на рыбалку?

– Когда хочешь.

– Туда, на луг?

– О, нет! Ты можешь удить рыбу в саду, на берегу реки, там есть прекрасное место, – сказал доктор, слывший за опытного рыболова.

– Хорошо. Но у меня нет удочки.

– В сенях в углу есть удилище, а леску ты можешь себе купить. Впрочем, Элен сама купит.

Глаза Декстера заблестели от радости, и он принялся усердно писать. Окончив урок, он передал работу доктору, который отнесся к ней снисходительно и похвалил его.

Элен исполнила поручение и вскоре вернулась с леской и крючками.

– И все это мне? – воскликнул мальчик, сияя от радости.

– Да. Только не шали и не упади в воду.

– Слушаюсь, сэр, – сказал мальчик, пожирая глазами новую шелковую леску с красивым поплавком.

– А ты умеешь ловить рыбу?

– Умею, сэр.

– Разве ты ходил из приюта на рыбную ловлю?

– Нет, сэр. Но старик Димстед рассказывал нам, как он ловил щук и угрей, язей и окуней.

– Ну, хорошо, – сказал доктор, – можешь идти.

Декстер весело вышел, припоминая все наставления, слышанные им от старого рыболова-лентяя Димстеда, жившего в работном доме.

Первой мыслью Декстера было добыть хлеба и червяков для приманки. Он побежал в кухню, но не застал там миссис Миллет. Когда же он обратился со своей просьбой к Мэри, та резко ответила, что она не кухарка. Декстер покраснел и с недоумением взглянул на нее, не понимая, почему она всегда так грубо говорит с ним.

Тут на пороге показалась миссис Миллет, полная пожилая женщина с добродушным лицом. Декстер обратился со своей просьбой к ней. Памятуя рассказы Мэри о невозможном характере мальчика, экономка была готова отказать Декстеру, но его открытое сияющее лицо обезоружило ее, и, улыбнувшись, она отрезала ему ломоть хлеба.

– Зачем вы это сделали? – упрекнула ее Мэри.

– Ах, моя дорогая, – ответила миссис Миллет, – я тоже была молода и не любила, когда меня бранили. Он, кажется, совсем не такой дурной!

Декстер побежал за лопатой, чтобы накопать червяков, но ему вдруг представилось строгое лицо садовника. Что скажет Дэниел Капстейк, если увидит, что он копается в грядах? И мальчик решил отыскать садовника и попросить у него позволения накопать червей.

Найти Дэниела было нетрудно. Старый садовник уже видел, что Декстер вышел в сад.

«Опять этот сорванец пришел безобразничать», – подумал старик и решил понаблюдать за мальчиком, для вида усердно снимая с цветов завядшие лепестки. Но поняв, что Декстер ищет его, садовник переменил тактику и стал быстро шагать вокруг клумб, избегая встречи с мальчиком.

– Послушайте! Эй! Мистер Капстейк! – прокричал Декстер, но старик только прибавлял шагу.

Декстер скоро нагнал его.

– А? Что? – спросил садовник. – Хозяин зовет меня?

– Нет. Я иду ловить рыбу, и мне нужны червячки.

– Червячки? Вы сказали «червячки»? – переспросил Дэниел, приставив к своему уху руку, изображая глухого.

– Да.

– Да, вы правы, – сказал садовник. – С червяками много хлопот! Они забираются в цветочные горшки и размножаются по всему саду.

– Да, но мне нужны червяки для рыбы.

– Это правда, мне одному никак не вывести червяков! – ответил садовник, делая вид, что не слышит.

– Пожалуйста, накопайте мне червячков, – крикнул Декстер в ухо старика.

– Накопать червяков? Зачем? А, вы идете ловить рыбу! Нет, мне некогда.

– А можно мне самому накопать? – крикнул Декстер.

Но садовник вновь притворился глухим и быстро удалился.

– Он тоже меня не любит, как и Мэри, – прошептал расстроенный мальчик.

И тут он увидел Питера, подметавшего дорожки в саду.

– Пожалуйста, накопайте мне червячков! – попросил Декстер.

– Мне некогда, – ответил конюх, но, поскольку сам питал слабость к рыбной ловле, тотчас изменил тон. – Идете рыбу ловить?

– Да, если достану червяков.

– Где старик Капстейк?

– Ушел во двор.

– Хорошо, я накопаю вам червяков. Ступайте туда, за забор, к парникам. У вас есть горшочек?

Декстер отрицательно покачал головой.

– Не беда, – засмеялся Питер. – Я что-нибудь придумаю.

Декстер пошел к указанному месту, а через пару минут появился и Питер – с вилами и

1 ... 18 19 20 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сорванец - Джордж Менвилл Фенн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сорванец - Джордж Менвилл Фенн"