официанта.
Олли пожимает плечами.
Я поджимаю губы, не желая размышлять над предложением Олли.
— Верный вывод, Олли, — бормочет Роберт, осторожно переводя взгляд с меня на Луку через бальный зал. — Джентльмен не перестанет смотреть в эту сторону.
Мои щеки горят.
— Хорошо, — заключает Мэтью, понимая, что разговор исчерпал себя. — Достаточно.
Замечание Роберта пробуждает во мне гул любопытства, но я следую примеру Мэтью, чтобы изменить тему. — Можем мы поговорить о чем-нибудь другом? Например, тот факт, что я получила финансирование и несколько серьезных зацепок, требующих дальнейших действий.
— Уже? Ты невероятная! — Мэтью улыбается.
Я согреваюсь от слов. Я невероятная. Не знаю, почему я позволила себе забыть об этом.
Олли смеется. — Он прав. Неудивительно, что парень из Наварро задал немало вопросов о тебе.
Мои пальцы перебирают блестящую ткань платья.
— Что он сказал? — спрашиваю я, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
— Просто спросил, чем ты занимаешься в Plastech и нравится ли тебе работать с нами. Я сказал ему: Конечно.
Но прежде чем я успеваю допросить Олли дальше, зал затихает, когда пожилая женщина пробивается на ярко освещенный подиум. Гипнотизирующее голубое свечение гала-концерта покрывает каждый стол, как будто мы все находимся под водой. Это невероятное зрелище, даже если я не могу разглядеть сцену с наших мест.
Сотрудники быстро поглощают женщину, хватая ее за руки, пока ее ноги поднимаются по лестнице. Один из сотрудников, кажется, отодвигает от нее микрофон, но она держится твердо.
— Меня не нужно официально представлять, — бормочет женщина достаточно громко, чтобы микрофон сработал. —
Я единственная и неповторимая Уилла. Гала-концерт проводится от моего имени.
Зал наполняется предвкушающим шепотом, внимание гостей переключается на сцену.
После несколько ухабистого вступления, включающего серию бессвязных ругательств, двух недовольных ассистентов и визг микрофона, Уиллхельма Эллингтон готова обратиться к нам.
— Я планирую сделать это коротким.
Ее суровый голос разносится по комнате.
— Выключи это! — Уилла снова кричит, на этот раз ни на кого конкретно. Гости обмениваются быстрым смехом по всей комнате. — Вы хотите проколоть мне барабанные перепонки?
Я смотрю на сцену и делаю еще один глоток вина, которое Мэтью поставил передо мной.
— Объявляю конкурс. — Она поправляет очки. — В некотором роде .
Волна ропота снова прокатилась по залу.
Мой желудок скручивается.
Конкурс?
— Пожалуйста, поаплодируйте гранту Эллингтона. Комната слушается. — Я выделю пять миллионов долларов одной компании, большой или малой, на разработку и внедрение новых технологий, которые будут способствовать сохранению природы.
Я сдерживаю вздох. Вилка Олли стучит по его тарелке на номере.
Пять миллионов долларов?
Глаза моей команды соединяются, и я почти вижу мысли, крутящиеся в головах каждого из них. Тишина в бальном зале окутывает толпу пронзительной тишиной.
— Правила просты, — продолжает Уилла. — Большинство из присутствующих — это компании, которые сосредоточены на улучшении нашей планеты. Я умоляю всех вас представить идею.
Мой пульс учащается, когда я сжимаю столовое серебро. Я беспокоюсь, что я помяла это. Я чувствую, как вибрация шагов Мэтью синхронизируется с моим сердцебиением.
— Чтобы получить право на получение гранта Эллингтона, ваши предложения должны соответствовать следующим требованиям. Гигантский экран освещает пространство за спиной Виллхельмы, представляя правила, пока она отбарабанивает их толпе. — Идея должна охватывать и устранять области критического принуждения в нашей глобальной среде. Он должен использовать устойчивые методы для достижения своих целей. Она переводит дыхание, прежде чем продолжить. — И компания-победитель, назначенная на проект, должна быть готова посвятить себя работе в течение двух лет.
Весь интерфейс и девиз нашей компании претендуют на эту награду.
Это может быть нашей спасительной благодатью.
— У вас будет две недели, чтобы представить предложение по вашей идее. После того, как я рассмотрю каждую из них в течение следующего месяца, я выберу компанию, которая
перейдет к этапу тестирования. Уилла бросает микрофон и возвращается к своему столу.
За дело берется бодрый ассистент, рассказывающий подробности о соревновании.
Я осматриваю комнату, мысленно отмечая, какие столы начинают приглушенный разговор.
За столом Oceanic Research Organization четыре человека стучат в свои телефоны под белой скатертью. Кажется, ORO планирует войти.
Как будто организация их размера нуждается в дополнительном финансировании.
Мое любопытство подводит меня, когда я замечаю, что Лука Наварро смотрит на меня. Уголки его губ изгибаются, когда он поднимает свой бокал с шампанским в знак приветствия.
Игра началась.
В бальном зале раздаются аплодисменты, прерывая наш напряженный момент.
Я поворачиваюсь к своей команде, и все кивают со сдерживаемым волнением.
— Пять миллионов долларов могут помочь нам начать масштабировать платформу, — шепчет Роберт.
— Мы не только масштабируемся, но и наконец-то можем завершить миссию по очистке острова Гая, — добавляет Олли.
Понимание в его выражении подтверждает, что мы с ним на одной волне.
Мэтью вытаскивает свой телефон, вероятно, очищая наше расписание на завтра. Я прячу нетерпеливую улыбку.
— Думаю, наша удача отвернулась. — Олли чокается с моим стаканом.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
ЭЙВЕРИ
Много машин затопляет дорогу перед Американским музеем естественной истории. Участники гала-концерта заполняют мраморные ступени перед тем, как сесть в ожидающие машины.
Я жду открытого такси наверху лестницы. Мое тело гудит от предвкушения идей, структурирующих предложения, проносящихся в моем уме. В то время как моя команда сбежала, желая избавиться от взятых напрокат смокингов, я решила остаться после вечера. Я не мог упустить возможность пообщаться в последнюю минуту.
Два человека выходят из музея, их разговор звучит громко.
— По крайней мере, на этот раз еда была приличной, но эта конкуренция — полная ерунда, — говорит миниатюрная женщина.
— Верно? Ты видела, что ОRО был там? Неважно, что любой из нас делает, — говорит ее более высокая спутница, одетая в потрясающее синее платье. — Если они собираются участвовать, они гарантированно выиграют. Вероятно, у них бесчисленное множество проектов на выбор.
Раздражение подступает к горлу при мысли о том, что ORO удерживает людей от их мечтаний.
— Извините, что прерываю, — встреваю я. Они смотрят на меня в ответ. — Но у небольших компаний есть шанс, даже если ORO планирует войти.
Конечно, у них есть огромные ресурсы, стратегическая и исследовательская команда, гламурный офис и Джоанна Бенбарт.
Высокомерная женщина смотрит на меня. — Что? Ты работаешь на ORO или что-то в этом роде?
Укол боли пронзает мой живот, но я игнорирую его.
— Нет. Я руководитель отдела разработки в стартапе Plastech. Наша техника отделяет мусор от рыбы в океанской воде, — говорю я с гордостью, потому что я очень горжусь нами.
— Круто, так ты говоришь нам, что мы тебя тоже не выиграем, — говорит женщина пониже. — Наш паразитический мох, который естественным образом разлагает мусор,