Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27
Соленый чай им пить.
На это есть указ.
Его щенкам тотчас.
Весь сахар — просто так.
А в небе, высоко в небе, сверкающий и прекрасный, сияя голубыми огнями, как бриллианты в ювелирном магазине Фердинанда О. Сайлза, прогуливался новоиспеченный МИСТЕР ПЭН ТРИКИТАК и подмигивал бегущему рядом бледно-голубому БАБИЛОНЬЕ…
Глава VIII (
познавательная)
Смит помогает науке
Трикитаку приснилось, что он сидит за столом под табличкой «Прием находок и заявлений» и к нему приносят потерянные вещи — зонтики, шляпы и даже коляски с младенцами. Уже вся комната завалена находками, младенцы вопят, а колокольчик у входной двери все звонит и звонит.
Пэн, не открывая глаз, сел на постели. Звонил телефон.
— Бабилонья, голубчик, — пробормотал Трикитак, — принеси, пожалуйста, чертову трубку этой черртовой звонилки, черррт бы побрал все телефоны в этом чер-ррртовом городе!
Бабилонья притащил в зубах телефонную трубку, и Трикитак поднес ее к уху.
— Пэн, мой дорогой мальчик, я поздравляю тебя! — услышал он голос тети Тротти.
— Что случилось, тетя? — спросил Пэн, все еще не открывая глаз.
— Наконец-то событие в духовной жизни нашего сонного городка! — звонко воскликнула тетя Тротти. — Сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли! Ты должен быть! Тебе давно пора повысить свой культурный уровень!
Она повесила трубку, а Пэн приоткрыл один глаз и спросил:
— Который час, Бабилонья?
— Гав-гав-гав-гав-гав! — ответил пес.
— Пять часов утра? Я так и думал. У тети бессонница…
Пэн накрылся с головой одеялом, но уснуть не смог. Тогда он набрал номер телефона эсквайра.
— Смит, дружище, я поздравляю вас! — бодро крикнул Пэн в трубку.
— А!? — р-р-рм… мхрр… ррр… а?
— Наконец-то событие в духовной жизни нашего сонного городка! — звонко продолжал Пэн. — Сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли. Вы должны быть! Вам давно пора повысить свой культурный уровень!
Он повесил трубку и сказал:
— Теперь я, пожалуй, посплю, Бабилонья…
Но тут зазвонил телефон.
— А что случилось, сэр? — услышал Пэн голос Смита.
— Я же объясняю: сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра…
— А почему так рано? — перебил Смит.
— Наверное, ему не терпится пораньше начать, чтоб скорее закончить. Он, наверное, ужасный бездельник…
— С кем не случается… — вздохнул эсквайр. — А… а сколько стоит билет?
— Я думаю, вход свободный.
— Это хорошо! — оживился эсквайр. — Я люблю, когда вход свободный. Надо обязательно пойти!
— Разве ваш насморк уже ПРОШЕЛ?
— Нет, — сказал эсквайр. — Придется захватить его с собой. Вообще, сэр, я думаю, из-за этой самой лекции мне придется позавтракать у вас.
— Отлично! — сказал Пэн. — Я как раз собирался приготовить гренки по-английски.
Смит захватил с собой Лорд Сэм Уайта, и они явились на завтрак к Трикитаку. Ах, какие вкусные гренки приготовил Трикитак! А к гренкам он подал бекон, сдобные булочки с прошлогодним вареньем из лимонных корочек и кофе по-бразильски.
— Такая вкуснота! — воскликнул эсквайр. — С ума СОЙТИ МОЖНО!
— Нельзя! — строго возразил Трикитак. — Нам еще сегодня культурный уровень повышать.
И они отправились в Парк Престарелых на лекцию знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли.
Там под открытом небом на лавочках уже сидели тетя Тротти, миссис Буль, дядюшка Том и тетушка Бэсс, и Джонни со своей строгой бабушкой, словом, все, кому тетя Тротти в этот летний день велела повысить свой культурный уровень.
Наконец на повороте дорожки с большим сачком в руках показался маленький седенький господин с длинным носом под круглыми очками. Под мышкой он нес большого ангорского кота, а другой ангорский кот бежал рядом.
Тетя Тротти воскликнула:
— А вот и достопочтенный сэр Уотлиб Чарли!
И все захлопали.
— А что за штукенцию он держит? — спросил Смит Трикитака.
— Не знаю, — пожал плечами Пэн, — но полагаю, именно при помощи этой штуки он будет повышать наш культурный уровень.
Сэр Уотлиб взобрался на деревянный помост, с которого каждое воскресенье произносились какие-нибудь речи, например, «О пользе ручной вязки» или «Способы приготовления варенья из тыквенных семечек», раскланялся и сказал:
— Леди и джентльмены!
И вдруг начался тарарам. Это Лорд Сэм Уайт и Бабилонья затеяли знакомство с котами сэра Уотлиба. Коты вспрыгнули на помост, выгнули спины и зашипели. А псы бегали внизу и оглушительно лаяли. Словом, происходила маленькая собачья неприятность.
В это время в воздухе застрекотало что-то нежное и прозрачное — красное с голубыми крылышками. Оно повисло над лысиной эсквайра и вдруг опустилось прямо на его красный нос.
Увидев это, все замерли, а сэр Уотлиб Чарли схватил сачок и, подлетев к эсквайру, с размаху накрыл сачком его голову.
— Не двигайтесь, сэр! — воскликнул он, дрожа от волнения так, что его очки свалились в траву. — Вы имеете на своем носу редчайший экземпляр Синекрылиус Стрекозиус!
— Ммммммм… — промычал из-под сачка эсквайр, а Пэн сказал:
— У Смита насморк. И это обстоятельство, сэр, налагает на вас большую ответственность!
Сэр Уотлиб Чарли осторожно вынул из сачка стрекозу и, держа ее за синие крылышки, дрожащим голосом сказал эсквайру:
— От имени науки, сэр, я выражаю вам благодарность за поимку этого редчайшего экземпляра. Знаете ли вы, что я охочусь за ним вот уже двадцать лет!
Все захлопали, а эсквайр Смит поклонился и произнес:
— Я очень рад, сэр. Тем более что ведь на вашу замечательную лекцию вход свободный…
Тогда сэр Уотлиб Чарли обвел всех мудрым и добрым взглядом и с достоинством произнес:
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27