Книга Нажми на «Play» - Кайли Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
сорок восемь часов.Нет, я не знала, что с ним происходит, но будь я проклята, если не собиралась это выяснить.
Глава седьмая
Кто-то кричал. Какой-то мужчина. Затем к нему присоединился другой голос, звуки доносились из-за стены моей спальни. Я резко села, озадаченная, но совершенно проснувшаяся. На маленьком будильнике у кровати светились зеленым цифры: пять пятнадцать.
Черт, еще рано.
Из-за ночных привычек Мэла я совсем не выспалась. Когда он наконец-то вернулся после одиннадцати, то обливался потом. Я рухнула спать раньше и, полусонная, вытащила свою жалкую задницу из постели, чтобы проверить, не нужно ли ему чего-нибудь. Он сказал, что скоро пойдет спать, так что я вернулась в постель. Но час шел за часом, а я лежала и слушала, как он слоняется по квартире. Он смотрел телевизор, разговаривал по телефону и часами напевал. На самом деле я не возражала против этого гудения. Это было довольно мило. Хотя напевание дэт-метала[10] – большее искусство, чем вы могли бы себе представить. Я наконец-то заснула под какую-то композицию из «Металлики». Господи, какими же странными были мои сны.
Но почему Мэл не мог уснуть?
Крики усилились. Я сползла с кровати и бросилась к двери: фланелевая пижама, всклокоченные волосы и все такое. В гостиной спиной ко мне стоял Мэл, загораживая входную дверь. На нем были только черные трусы-боксеры. Не то чтобы я жаловалась, потому что, боже милостивый, что за задница у этого мужчины. Я едва дар речи не потеряла – то ли потому, что уронила челюсть, то ли потому, что проглотила язык. Оба варианта друг друга стоили.
– Даже если ты друг тыковки, сейчас неподходящее время для визита, – прошипел Мэл.
– Кто ты, черт подери, такой и почему ты называешь Энн тыковкой?
Это был Рис, и в его голосе отчетливо слышалась ярость. Я бы даже сказала, неистовая ярость.
Однако мы с моим боссом не были парой. Мы были просто друзьями. Так что полуобнаженный мужчина, открывающий мою дверь в неурочное время утра, на самом деле – не его собачье дело.
– Доброе утро, – сказала я, приосанившись.
Мэл бросил на меня короткий раздраженный взгляд через плечо. Каким бы красивым ни был тот диван, я бы, наверное, тоже была в плохом настроении, если бы мне пришлось на нем спать. Может быть, именно поэтому он так долго не ложился спать. Он заказал еще одну кровать в комнату для гостей, но ее почему-то еще не доставили. Сегодня вечером я спрошу, не хочет ли он поспать рядом со мной. Просто по-приятельски.
Его плечи были пугающе широкими, руки уперлись в бедра. Я не была легковесом, но стань он с вытянутыми руками, я бы попробовала на него взобраться. Много лет назад, до всего этого дерьма с мамой, я была другой, посмелее. Что-то в Мэле напомнило мне того сорванца – адреналинового наркомана, которым я была. Я скучала по этой девушке. С ней было весело.
– Ты разбудил ее, придурок. – Теперь, когда Мэл решил задавать Рису жару, в его голосе не осталось и намека на легкость и непринужденность. – Ты хоть представляешь, какой стресс она пережила в последнее время? К тому же вчера ей пришлось работать допоздна.
И как бы спокойно Рис ни относился к работе, этот комментарий не сулил ничего хорошего.
– Мэл, все в порядке. Это мой друг и мой начальник, Рис.
– Рис? – Он усмехнулся. – Это с ним ты разговаривала по телефону на вечеринке?
– Да.
– Ха. А я-то подумал, что это была девушка.
– Подумай еще.
Рис протиснулся мимо почти голого барабанщика, чтобы сунуть мне в руки коробку пончиков.
Пончики Вуду. Несмотря на ранний час и мужское противостояние, мои слюнные железы заработали в полную силу.
Честно говоря, отчасти как раз из-за этого, да.
– Что, черт возьми, происходит, Э? Кто этот мудак?
– Рис, ты ведешь себя не круто.
Его налитые кровью глаза гневно сверкали, темные волосы торчали дыбом. Спертый запах туалетной воды витал вокруг него, как миазмы. Я задумалась, трезв ли он, потому что его движения казались немного странными. Похоже, парень еще не успел добраться до кровати.
По крайней мере, до своей кровати.
– Э? – спросил Мэл, скрестив руки на груди. Повернулся и подмигнул мне. – Ты называешь ее «Э»? Что, выговорить ее полное имя – для тебя слишком?
Я разразилась лающим смехом. Затем попыталась превратить это в кашель. Рис не выглядел убежденным, но мне было все равно. От облегчения у меня подкосились колени. Мой Мэл вернулся, он шутил и улыбался. На этот раз это была настоящая улыбка, а не жесткая маниакальная пародия, как прошлым вечером.
Это было потрясающе. Я заметила, как нахохлился Рис. Мэл, возможно, был на добрую половину головы выше его, но о насилии не было и речи. Я видела, что Мэл попросту забавляется. Степень равнодушия к происходящему на самом деле составляла большую часть его очарования. Я никогда прежде не встречала никого, похожего на него.
Не могу гарантировать, что он не сцепится с Рисом. Не сомневаюсь, что этот парень может за себя постоять.
– Почему бы мне не сварить кофе? – Я сделала неуверенный шаг в сторону крошечной кухни, надеясь, что кто-нибудь последует за мной. Неважно, кто. Ни один из них не пошевелился, так что я осталась на месте.
Брови Риса сошлись к переносице.
– Даже для перепихона ты могла бы найти кого-нибудь получше.
– Что?
Мало того, что это было сказано необычайно грубо, это даже отдаленно не соответствовало действительности.
– Ты меня слышала.
– Черт, Рис, как ты вообще можешь…
Я уставилась на Мэла, нахмурилась и склонила голову набок. Сколько кожи. Я смотрела и смотрела, пока не наткнулась на дорожку темно-русых волос, спускающуюся от пупка вниз, к Земле-Не-Для-Энн. Тропинку, ведущую к сокровищам. Карту скрытых наслаждений. Коробка с пончиками задрожала у меня в руках.
Я могла и должна была отвести взгляд. Но я этого не сделала.
– Энн? – сердито окликнул Рис, выдергивая меня из моих непристойных мечтаний.
– Гм…
Да, таково было мое гениальное заявление.
– А вот и безумный взгляд, – низким, грубым голосом произнес Мэл. – Похоже, моя тыковка готова к шестому раунду секса.
Ох, черт. Он же не мог так сказать!
Рис нахмурился и сжал кулаки.
Ладно, похоже, он так и сказал.
Я прижала к груди коробку с пончиками.
– Какое милое предложение, Мэл.
– Тыковка, если ты до сих пор ходишь прямо, моя работа здесь явно не закончена. Черт возьми, мы еще даже не
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нажми на «Play» - Кайли Скотт», после закрытия браузера.