сказала Сальма с тревогой.
– Сэр, – обратился парень ко мне. – Сегодня у вас произошёл конфликт с вашим соседом мистером Митчем?
– Не думаю, что это конфликт. Скорее просто недоразумение, – ответил я.
– Мистер Митч утверждает, что вы разбили об его голову стеклянный предмет, – сказала девушка. – И сделали это нарочно.
– Нет, что вы, я просто хотел вернуть ему его личные вещи, которые он зачем-то кинул в мою сторону, на мою территорию, но так как я получил травму на тренировке, то не совсем верно рассчитал собственные силы и случайно попал ему в голову. Я готов принести свои извинения и уладить этот конфликт, – ответил я.
– Сэр, нам нужны ваши документы, – сказал парень.
– Они в моём автомобиле, сейчас принесу, – ответил я.
– Я провожу вас, – сказал офицер и увязался за мной.
Я стрельнул глазами в Митча и подошёл к машине. Тот стоял с гордо поднятой головой и пластырем на лбу. Под пластырем у него был здоровенный ватный тампон. Уверен, что на его лбу была всего лишь царапина.
Я отдал полицейским документы.
– Вы уверены, что мистер Ривз кинул в вас стеклянный предмет специально? – спросила девушка у Митча.
– Да! Абсолютно! Это было насилие! Я чуть не потерял сознание! – вдруг закричал Митч так, что местные воробьи повыскакивали из кустов, а Пончик снова залаял.
Я покосился на Сальму. Она, не отрываясь, смотрела на меня и вновь была готова заплакать. В её руке был поводок, за который она держала собаку.
– Сэр, прошу вас не повышать голос и соблюдать спокойствие, – произнес парень.
– Добрый день, мистер Митч, – неожиданно услышал я голос позади.
На улице стоял среднего возраста высокий мужчина, что выгуливал мелкого пса.
– Капитан, – произнес парень и, прикоснувшись к фуражке, представился. – Офицер Дуглас.
– Добрый день, капитан. Офицер Смит, – сказала девушка следом и так же отдала честь.
Капитан подошёл к Митчу и спросил:
– Что случилось?
– Он кинул в меня флакон со спиртовым раствором! – показав на меня пальцем произнес Митч.
Капитан посмотрел на меня.
– Добрый день, – сказал он и протянул руку. – Джордж Холл.
– Брайан Ривз, – ответил я и пожал его крепкую ладонь.
– Будем знакомы, мистер Ривз. Я капитан полиции и ваш сосед по совместительству. Скажите, кто вызвал патруль? – спросил он у офицеров.
– Мистер Митч, – ответил рыжий.
– Вы действительно кинули в мистера Митча флакон? – спросил меня Холл.
– Я сделал это не нарочно, – отнекивался я. – Так получилось.
– Расскажите подробнее, – потребовал он.
– Джордж, он чуть не убил меня! – крикнул Митч.
– Митч! – сверкнул в него глазами Холл. – В этот раз, помолчи. Я хочу послушать парня.
– Я занимаюсь боксом и сегодня проводил спарринг. Получил небольшое сотрясение и не совсем адекватно оценил жест мистера Митча, что, увидев повреждение на моем лице, зачем-то перекинул на мой участок какие-то лекарства и облил меня из шланга водой, требуя умыться.
– Я не обливал! Я просил вас, чтобы вы немедленно смыли с себя нечистоты! – кричал Митч.
– Сэр, не повышайте голос, – вновь сказала ему девушка.
– Митч! Ты снова взялся за старое? – вдруг спросил его Холл.
– Джордж, я лишь хотел помочь ему!
– Капитан, я думаю нам стоит проехать в участок с мистером Митчем и мистером Ривзом, – сказал рыжий.
– Подождите, – ответил он. – С мистером Ривзом мы мало знакомы, он переехал к нам недавно. А мистера Митча я знаю хорошо. Ещё лучше я его узнал, когда имел неосторожность завести своего питомца. У нас тоже с ним были небольшие конфликты на этой почве. Как выяснилось позже, у мистера Митча есть психиатрическое заболевание, и он периодически испытывает обострения в виду обсессивно-компульсивного расстройства. У мистера Митча навязчивое и маниакальное стремление к чистоте. Я думаю, это и стало поводом для небольшого конфликта. Не так ли мистер Митч?
Митч захлопал глазами.
– Сэр, если у вас есть подтвержденное психиатрическое заболевание, вам необходимо пройти обследование, – сказала девушка.
– Или забыть о своих претензиях к мистеру Ривзу, – многозначительно подняв брови, сказал капитан.
Офицеры полиции и мистер Холл свели свои взгляды на Митче.
– Я видимо действительно ошибся, – пролепетал Митч, забегав глазами. – Скорее всего мистер Ривз действительно сделал это по неосторожности. А я был слишком навязчив. Простите меня, мистер Ривз.
– Ничего страшного, – ответил я.
– Сэр у вас есть какие-либо претензии к мистеру Митчу? – спросили меня полицейские.
– Нет, – ответил я.
– У вас, сэр? – спросили они у Митча.
– Нет, нет, что вы, – ответил тот.
– До свидания, хорошего дня, – распрощались полицейские и, быстро сев в патрульную машину, уехали.
Возникла неловкая пауза. Я не знал, что мне делать – благодарить Холла за его вмешательство или дальше строить из себя невинную овечку.
– Мистер Холл, познакомьтесь, это моя супруга – Сальма, – вспомнил я о правилах приличия и посмотрел на Сальму, всё ещё напряженно сжимающей собачий поводок в побелевшем кулачке.
– Очень приятно, миссис, – произнес Холл.
– Здравствуйте, – тихо сказала Сальма и чуть помолчав, добавила:
– Быть может, зайдёте к нам на чай?
– О, нет, большое спасибо за приглашение. Как-нибудь в другой раз. Был рад знакомству, – откланялся Холл.
Митч всё ещё хлопал глазами.
– Мистер Митч, не досаждайте более нашим новым соседям и заведите себе какого-нибудь питомца, он наверняка скрасит ваш досуг.
– Да. Хорошо. Обязательно, – с побелевшим лицом сказал Митч.
Я чувствовал страх исходивший от Митча к Холлу. Он был запуган и скован. Собачка Холла обнюхала почтовый столб на участке Митча и бесцеремонно его обоссала, вызвав лишь ироничную улыбку у своего хозяина, который тут же взял её на ручки и принялся тискать. Взгляд Митча был пустой и бессмысленный.
Я плюнул на всё это и подошёл к Сальме. Она тяжело посмотрела на меня и зашла в дом. Я подался за ней. Сальма встала у окна и безразлично прислонилась к нему головой. Я взял её за руку…
– Я трижды виноват перед тобой, – тихо сказал я. – Сначала за драку на дороге. Теперь вот с Митчем…
– А третье что? – спросила она слабым голосом.
– За витрину, – шепнул я. – Я ведь так и не рассчитался за тот случай…
Сальма немного улыбнулась, отстраненно смотря на улицу. Все от меня устали. Я и сам от себя устал.
– А знаешь, проси, что хочешь, – предложил я.
– Всё-всё? – поинтересовалась она.
– Абсолютно. Любое желание. Я всё сделаю.
Сальма оторвалась от окна и сняла ошейник с Пончика.
– Брайан.
– Мм?
– Своди меня в театр?
– Театр? – спросил я недоуменно.
– Угу, – кивнула она. – Если можно, конечно. Я хочу в театр.
Я закинул прядь её густых, черных волос ей за ушко. Когда-то я мечтал об этом. Сидел в подсобке её магазина,