Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
подпрыгнула на месте и спешно нажала на кнопку, разблокировав дверь. Она едва не разбила стакан с водой, который собиралась принести миссис Флэнаган. Будь она рядом с дверью, Харрисон бы ее снес. Когда он покинул комнату, она смогла вынести рыдающей женщину воду, бросив в сторону Джека и Гарри испуганный взгляд, в котором читалось «Что это было?».
— Прошу прощения за коллегу, миссис Флэнаган, — сказал Джек. — Детектив Харрисон отличный специалист в своем деле. Но порой ведет себя грубо.
Она не отреагировала на его слова. Лишь тяжело дыша протянула фотографию своей ушедшей дочери. На ней Саманта с обворожительной улыбкой смотрела в камеру, хвастаясь только что посаженным кустом розовой розы. На руки были надеты садовые перчатки. В правой руке она держала испачканный землей посадочный совок. Потрепанные садовые джинсы тоже были в земле. На фотографии она была восходящей копией своей матери. И будь сейчас жива, то выглядела бы в точности как миссис Флэнаган, без морщин и наступающей седины.
— Она очень красивая, — отметил Джек, всматриваясь в лицо ребенка.
— Была, — вставила миссис Флэнаган. — Она была красивой, детектив. И сейчас покоится на кладбище, которое сегодня ночью посетили вандалы и причинили ей боль.
Ее рыдания прекратились. Они уступили место ярости и злобе.
— Да, миссис Флэнаган. Мы знаем. И будем разбираться, — спокойно отреагировал Джек.
— Разбираться? — фыркнула она. — Вы сами оставили меня здесь слушать Мортимера. И я прекрасно поняла как патрульные отреагировали на такое происшествие. Им было плевать. Они просто не хотели мочить под дождем свою прекрасную выглаженную форму. Они ничего не сделали. На надгробии моей дочери стерли ее фамилию, имя, годы жизни и памятную надпись.
— «Ты навсегда в моем сердце…», — прошептал Гарри слова, белоснежным текстом всплывшие в его голове.
Вчерашний кошмарный образ девочки наложился на фотографию. Это было определенно она. Вчера она что-то пыталась ему сказать, но не смогла. И сейчас она молчит. Гарри ничего не чувствовал. Даже через фотографию. Она словно пропала. Исчезла. Навсегда. Вместе со словами на своем надгробии.
— Что вы сказали? — вздрогнула миссис Флэнаган.
— Продолжайте пожалуйста, — быстро сказал Гарри. — От чего вы говорите ее не стало?
— Рак, мистер Балдер. В столь юном возрасте она стала жертвой этой проклятой болезни.
— Это ужасно, — покачал головой Джек. — Примите наши соболезнования.
Миссис Флэнаган пропустила слова Джека мимо ушей и подозрительно посмотрев на Гарри, продолжила.
— Ее нет со мной уже столько лет…
— Миссис Флэнаган, мне нужно задать вам важный вопрос, — перебил ее Джек. — Что вы делали вчера в полночь на кладбище? Зачем вы пришли? Да еще и в такой сильный дождь? Вы ведь знаете, что оно было закрыто.
— Это уже три вопроса Джек, — высказался Гарри. — Будь тактичнее.
— Смысл понятен, — сказал Джек, но уже более осторожно.
— Вы посчитаете меня излишне верующей, — пробормотала миссис Флэнаган. — Но мне легче думать, что она есть. Где-то там. Очень далеко. Но все равно есть. Поэтому я не смогла не прийти.
— Не смогли не прийти почему? — продолжил Джек.
Она окинула их серьезным взглядом.
— Я не сумасшедшая, детектив. И совсем не выгляжу как спятившая женщина, мистер Балдер. Я просто верю и все.
— Я не подвергаю сомнению вашу адекватность, миссис Флэнаган, — деликатно произнес Гарри. — Так в чем же причина?
— Она мне приснилась. Моя Саманта.
38
— «Мама, пожалуйста помоги!» — просила она. «Спаси меня, мама!». Я проснулась в холодном поту, сердце колотилось как бешенное. Я вскочила и впопыхах побежала к ней. Пока собиралась, поняла, что не могу остановить слезы. Я даже не помню какой дорогой бежала к кладбищу. Мне нужно было скорее там оказаться. Когда я подбежала к воротам, мистер Мортимер стоял с той стороны. Он отказался меня впустить, но когда услышал мою фамилию, то пояснил, что кто-то проник на кладбище и испортил несколько надгробий. Сообщил, что во всем сейчас разбирается полиция, виновников найдут. Сказал, что я могу прийти завтра и я пришла.
— Вы были и сегодня на кладбище? — поднял брови Джек. — Когда?
— Рано утром. Перед приходом к вам. Комиссар, а что бы вы сделали, произойди с вами такое?
— Продолжайте пожалуйста, миссис Флэнаган, — мягко вставил Гарри, пытаясь снизить напряженность. — Значит вы сегодня приходили к Саманте? Вы что-то обнаружили?
Она молча протянула им свой смартфон. Смартфон показывал фотографию белого надгробия.
— Все в точности так, как рассказал охранник. Ее надгробный камень чист. Словно на нем ничего и не было.
Джек внимательно смотрел на изображение.
— Интересно, — пробормотал Джек. — Следов потертостей не вижу. По крайней мере на фото. У нее были недоброжелатели?
— Боже помилуй! — воскликнула миссис Флэнаган. — Какие недоброжелатели, комиссар? Она уже десять лет как мертва! Кому и что от нее надо?
— Да, вы правы, — помедлив ответил Джек. — Мы все выясним и найдем их. Вандализм дело серьезное. Особенно на кладбище. Вы можете сбросить мне это фото?
Миссис Флэнаган недовольно нахмурилась.
— Комиссар, вы что не собираетесь лично там присутствовать и все осмотреть?
— Разумеется, мы осмотрим место случившегося, но…
— Господа. Я пришла к вам сюда, чтобы сообщить о том, что некто испортил надгробие на могиле моей дочери. Я вам сообщила и предъявила доказательства произошедшего. Я прошу вас найти этих вандалов и привлечь к ответственности за содеянное. Они должны ответить по всей строгости закона.
— Миссис Флэнаган, разумеется…
— Я прошу вас выполнить свою работу, комиссар. Придя к вам, я уже многое сделала за вас. Мне больше нечего вам сказать. Причин задерживаться у вас я не вижу. Мне еще предстоит приводить в порядок захоронение дочки. Не приведи Господь испытать вам подобное.
39
Первое: жуткая деревянная башня на кладбище. Откуда она взялась?
Второе: надгробия. Почему и как с них бесследно пропали надписи?
Третье: огонь и голоса. Почему могилы вспыхнули, а ушедшим было больно?
Четвертое: что пыталась сказать покойная Саманта Флэнаган?
И пятое, самое важное: почему он не чувствовал ее?
Вопросы никогда не вертелись в его голове неразберихой. Они складывались в логическую цепочку по результатам прошедших событий и держались у него в памяти, пока не находился ответ. Предстояло во многом разобраться. Предстояло найти ответы на все поставленные перед собой вопросы. Простое дело о вандализме на территории городского кладбища, не предвещавшее чего-то особенного, обрело жуткий и пока не объяснимый для него характер.
Когда Гарри ставил перед собой вопрос, он прекрасно осознавал, что ответ на него просто так не придет.
Да, видения возникали в его сознания просто и внезапно. Без головных болей или еще какого внутреннего дискомфорта, которые часто описываются такими людьми как Гарри.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49