Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
– Эти мальчишки меня в гроб сведут, – проворчала она. – Мы с Арчи из кожи вон лезем, чтобы привить им хоть какие-то манеры.
– Какие новости от Джонни, Мэттью и Джейми? – спросил Алек. Она просияла.
– Письма от Джонни и Джейми пришли как раз на прошлой неделе. От Мэттью ничего, но братья пишут, что он сейчас на учениях со своим вторым батальоном. В целом у них всё в порядке. Спасибо, Алек. Передавай привет маме, хорошо? И скажи ей большое спасибо за такой щедрый вклад в фонд столовой. Для нас так важно немного порадовать домашней едой тех, кто далеко от дома.
– Я знаю, как ребята это ценят, – согласился Алек. – Мама была только рада немного помочь.
– Ладно, не будем зря тратить время. Носки ждут! – Мойра положила сумку с вязальными принадлежностями в корзину велосипеда, стоявшего у забора, поплотнее нахлобучила шляпу на седые кудри и, неловко взгромоздившись на велосипед, покатила по дороге.
Алек отнёс плетёную корзину к пристани, поставил возле Стюарта и Дэвида и пошёл к лодке проверить, всё ли в порядке.
– Привет, мальчишки, – сказала Флора. – Много наловили?
Стюарт покачал головой:
– Ни рыбёшки.
– Мы хотим наловить рыбы для миссис К, – вмешался Дэйви, – чтобы она не была такой сердитой. Нелегко кормить два лишних рта.
– Тихо, Дэйви, – шикнул на него брат. – Она ещё больше рассердится, если услышит, как ты это говоришь.
– Но она сама всё время это говорит, – возмутился Дэйви, выкручиваясь и не давая Стюарту дёрнуть его за ухо.
– На самом деле она не злая. Просто волнуется, что её мальчики на войне, – ободряюще улыбнулась им Флора. – Она хорошо о вас заботится?
– Да, неплохо, – ответил Стюарт, снимая с крючка моток травы. – Она отлично готовит картошку с мясом. А когда у неё есть время, даже печёт нам печенье.
Флора вынула из корзинки бутылку имбирного пива.
– Вот, угоститесь, пока рыбачите. Или можете запить им свой хлеб с салом.
– Вы идёте на пикник? – спросил Дэйви. – А нам можно с вами?
Алек подплыл к ним на лодке и рассмеялся:
– Простите, ребята, но конкуренты мне ни к чему. Этот пикник – только для нас с мисс Гордон.
– А, так он ваш милый? – спросил Дэйви Флору. Вид у него сделался удручённый.
– Он – мой очень старый друг, – ответила она с улыбкой.
– И надеюсь, милый тоже – потому что она-то уж точно моя милая, – широко улыбнулся Алек. – В любом случае я не хочу держать ответ перед миссис Кармайкл, если грядка не будет вскопана.
Флора передала ему корзину, которую он поставил на поперечный брусок, когда протягивал Флоре руку, чтобы помочь войти в лодку. Оттолкнувшись от пристани, они помахали мальчикам на прощание, и Алек направился к северному берегу острова. Им пришлось пробираться мимо стоявших на якоре линкоров. Танкер-заправщик перемешивал воду с нефтью, и пары2 щекотали горло Флоры. Но к тому времени, как они добрались до острова, ветер чуть усилился, и в воздухе вновь запахло солью и водорослями. Флора стянула шерстяной берет и позволила ветру играть с прядями, которые выбились из её косы.
– Как же хорошо вновь вернуться сюда! Если не оглядываться на Олтбеа, можно подумать, будто нет никакой войны. Озеро и поля – такие же дикие и пустые, как всегда.
Алек молча указал на небо наверху. Из небольшой рощи на острове вылетел орёл и взмыл над танцующими волнами, направляясь на запад. Они наблюдали за ним, пока он не скрылся за холмами ближе к Мелвейгу.
– Что-то и вправду осталось прежним. Но война приближается. Ты слышала о воздушном налете на Скапа-Флоу два дня назад? Люфтваффе удалось потопить «Норфолк». Флот метрополии сейчас расходится оттуда, так что, наверное, теперь в нашем заливе станет ещё больше кораблей.
Флора тихо кивнула, взяла его руку в свои.
– Давай сегодня не будем говорить о войне, Алек? Притворимся, что мы такие же свободные, как ветер и небо.
Он улыбнулся, переплетая её пальцы со своими, а потом поднёс её ладонь к губам и поцеловал.
– Хорошо. Сегодня день без забот. И весна уже на пороге. Посмотри, у елей новые иголки! Они такие яркие на фоне сосен.
Поскольку край острова скрывал корабли в гавани Олтбеа из поля зрения, вполне можно было представить, что их лодка – единственное судно на воде в тот день, и забыть, хотя бы на некоторое время, о переменах в их маленькой прибрежной деревне. Каждый раз, когда нос лодки упирался в волну, крошечные морские брызги разлетались во все стороны, и Флоре казалось, будто она взлетает, как птицы над её головой.
Алек направил лодку вдоль скал, к белому песку пляжа Файрмора. Вода здесь была спокойной, как в озере на склоне холма, и Флора с лёгкостью выбралась на берег. Балансируя на камнях, она взяла у Алека корзину и, пока он привязывал лодку, расстелила клетчатый коврик на сухом песке чуть повыше. Прикрыв рукой глаза от яркого весеннего солнца, она улыбалась Алеку, который шагал к ней, и чёрные клубки водорослей, украшавшие бухту, похрустывали под подошвами его ботинок. Он опустился на коврик рядом с ней и лежал, глядя в небо, такое же яркое, как нежные колокольчики, которые летом растут у обочин дорог.
– За нами наблюдают, – произнес он и указал вверх. Она тоже легла, чтобы проследить взглядом круги, которые прочерчивал орёл, лениво поднимаясь всё выше над холмами. Алек достал бинокль из корзины с бутербродами и имбирным пивом. Передал его Флоре, и она увидела изящные, похожие на пальцы перья на концах крыльев птицы. Потом настала очередь Алека смотреть в бинокль. Он оглядел холмы на противоположной стороне озера.
– Но этот орёл – не единственный наблюдатель, – ухмыльнувшись, заметил он и указал на выступ над восточным берегом. Флора смогла различить лишь серые стены бетонной палатки, одной из множества выросших вокруг озера за последние месяцы.
– Это сигнальная станция. Придётся вести себя как можно лучше, раз за мной следит твой брат, – резюмировал он и вернул ей бинокль.
– Откуда ты знаешь, что сегодня дежурит Руарид? – спросила Флора, щурясь, чтобы получше всё разглядеть.
– Посмотри влево, прямо рядом с палаткой. Что ты видишь?
– Похоже на сигнальный флаг, примотанный к палке. Голубой крест на белом фоне. Что это значит?
Алек рассмеялся.
– Это буква Х. Она используется для обозначения сообщения «Прекратите осуществлять свои намерения и следите за моими сигналами». Так что это точно твой брат. Видишь, он не поднял его на сигнальную мачту. Вывесил только для нас. Или, что вероятнее, только для меня!
– Какая наглость! Я не сомневаюсь, что намерения у тебя самые благородные.
Алек приподнялся на локте и любовался её профилем, пока она изучала местность в бинокль.
– Благородные, не сомневайся. Но знаешь ли, относительно тебя они самые серьёзные, Флора Гордон.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65