Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Посох жреца - Владимир Александрович Мисечко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Посох жреца - Владимир Александрович Мисечко

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Посох жреца - Владимир Александрович Мисечко полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 25
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25

девочка, что это за зверь и где ты его подобрала?

— Это не зверь, отец, а моя подруга, только в волчьей ипостаси, — Дарта опустила руку на загривок волчицы и погладила её.

— Какая ещё к чертям собачим подруга? — попытался оттащить её от волчицы Эрмикус, косясь на зверя.

— Ты помнишь, отец, я приводила в наш дом девушку с зелёными волосами? — начала говорить Дарта, не убирая своей руки с загривка волчицы.

— Конечно, помню, я пока ещё не страдаю расстройством памяти, — перебил дочь Эрмикус, вновь взглянув на зверя, что стоял у её ног. — И ты мне хочешь сказать, что вот эта волчица и есть та самая принцесса Ундина?

— Да, это она! — бросила девушка и посмотрела на подошедших к ним людей, что были с отцом.

— Здравствуй, Дарта! — произнёс Михаил. — Познакомься, это Максим (показал он на парня), а эта, воинственно выглядевшая женщина, Хелена. Они разыскивают пропавшую принцессу. Ты случайно не видела её?

— Почему не видела, видела! — окинув парня и амазонку пристальным взглядом, выпалила Дарта.

— Где? — дёрнувшись, словно её ударили током, выкрикнула Хелена. — Где ты её видела, Дарта?

— Да вот же она, — Дарта взглянула на волчицу, которая опустилась у её ног на землю и внимательно наблюдала за разговаривающими людьми.

— Как? — уставилась на волчицу Хелена. — Этого не может быть, ты так решила пошутить. Но прости, нам сейчас не до шуток.

— Вы не верите мне? — взглянула на амазонку Дарта.

— Нет!

— Но эта волчица действительно Ундина, — тихим голосом произнесла девушка и, опустившись, присела на коленки рядом со зверем, поглаживая её по спине. — Её, как и меня, при переходе выбросило в этот незнакомый нам мир. Только я осталась в своём человеческом теле, а она превратилась в волчицу.

— Этого не может быть? — удивлённо пожал плечами Макс, поглядывая, как зверь смотрит на него, пытаясь заглянуть в глаза. — Ведь Ундина по своей сути является русалкой, а не волком. Как такое может произойти, у меня всё это не укладывается в голове?

— Может! — бросил Михаил, присев возле волчицы и протянул к её морде руку. — Ундина, это ты?

— Осторожней, Михаил! — произнесла Хелена, — зверь может укусить!

— У вас ничего не получится, — взглянула на чародея девчонка, — она только может общаться мысленно и только со мной. Так я с ней разговаривала, пока мы наблюдали за деревней и до тех пор, пока не увидели вас.

— Здесь всё понятно, — произнёс Михаил и посмотрев в глаза волчицы, послал ей мысленно в голову слова.

«Ундина, девочка, это действительно ты или Дарта нас обманывает?

Волчица поднялась на лапы и завиляв хвостом, прямо, как домашняя собака, так же мысленно ответила:

«Да, я действительно принцесса Ундина, хотя в волчьей шкуре меня трудно узнать!»

«Что с тобой случилась, девочка?» — задал свой очередной вопрос чародей, не спуская с волчицы глаз.

«Об этом потом!» — ответила Ундина. «Скажи, что это за мир и что здесь делаете вы все?» — теперь уже задала вопрос Михаилу принцесса.

«Это долгая история, — заговорил чародей, — но если объяснить в двух словах, мы пытаемся остановить Деметриуса!»

«Кто это такой?»

«Падший ангел, которого выпустили жрецы».

«А точнее?»

«Я не хочу тебя пугать, милое дитя».

«Говори!» — выкрикнула Ундина, не отрывая глаз от чародея.

«Дьявол! — ответил Михаил. Ведьма Иззета обманула его и затащила его сюда».

«Как такое, может быть?» — удивилась принцесса.

«Она сказала Деметриусу, что в этом мире находится один человек, а точнее сын Дариуса, но перетащить его сюда, она только сможет, когда тот будет в человеческом теле».

«Вот теперь мне всё понятно», — ответила Ундина, окинув всех стоявших своим взглядом.

Поднявшись, Михаил заговорил, уже нормальным человеческим голосом:

— Всё друзья, возвращаемся в деревню, нас ждёт Деметриус. Нам, как можно скорее надо отправить его обратно, туда, откуда его выпустили жрецы и где его настоящее место!

— Михаил! — поинтересовалась Хелена, переводя свой взгляд с волчицы на мужчину, — эта правда Ундина?

— Да, но с этим мы разберёмся попозже, а теперь давайте всё-таки займёмся нашим делом. Ведьмы уже всё приготовили, а нам только осталось произнести заклинание, что было написано на свитке.

— Но его ведь у нас нет! — бросил Макс, взглянув на отца. — Ведь он исчез вместе с замком, разве ты это забыл?

— Он здесь! — Михаил показал рукой на свою голову. — Я, прочитав его, запомнил, каждое написанное слово. Так что мы обойдёмся и без свитка.

Уже подходя к хижине, где сёстры охраняли связанного Деметриуса, они услышали какой-то странный шум, доносившийся из открытой двери.

— Что там происходит? — взглянул на Михаила Эрмикус.

— Не знаю, но давайте поторопимся, друзья, — прибавил шагу Михаил, направляясь к открытой двери хижины.

Но Макс опередил всех и первым ворвался внутрь. И только парень переступил порог, как что-то ударило его в грудь, да так сильно, что он вновь вылетел на улицу и распластался на земле.

Амазонка не мешкая ни секунды подскочила к нему и, наклонившись, почти к самому лицу, обомлела, Макс был мёртв.

— Эй, Михаил, где ты там! — раздался изнутри голос Деметриуса, — давай поговорим!

Хелена медленно поднялась от мёртвого тела парня и, взглянув в лицо чародея, тихо произнесла:

— Мне жаль, но твой сын мёртв, Михаил.

— Что? — вырвался из груди чародея стон.

— Деметриус выполнил своё обещание и забрал твоего сына к себе, — ответила женщина, опустив голову, чтобы не смотреть ему в глаза.

Сорвавшись с места, перепрыгнув через лежавшего на земле Макса, Михаил влетел в хижину и, сделав несколько шагов, остановился перед, стоявшим в середине комнаты, стариком.

— Проходи, мой старый приятель, давай поговорим и обсудим наши дальнейшие действия! — бросил в лицо чародея Деметриус.

— Где ведьмы? — окинув комнату взглядом, спросил Михаил.

— Не бойся, их убивать я не стал, хотя и нужно было это сделать в самую первую очередь, как только я освободился от их пут. Их я оставил на потом, когда наконец-то покончу с тобой.

— Силёнки не хватит, мерзкая тварь! — выкрикнул Михаил, проходя и присаживаясь у стола. — Отпусти их, тогда и поговорим, а так никакого разговора между нами не будет!

Деметриус взмахнул рукой в сторону огромного сундука, что стоял в углу, и крышка со стуком открылась, ударившись о стену.

И только это произошло, как из сундука показались головы ведьм, осторожно с опаской выглядывающих наружу.

— Убирайтесь отсюда, пока я добренький и больше не попадайтесь мне на глаза! — рявкнул на них старик.

Сёстры вылезли из сундука и, взглянув на Деметриуса, а потом на Михаила, поспешили на выход.

***

Выскочив на улицу

Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 25

1 ... 18 19 20 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Посох жреца - Владимир Александрович Мисечко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Посох жреца - Владимир Александрович Мисечко"