Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт

43
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 51
Перейти на страницу:
затем, нахмурившись, уставился на машину: – Человек в этой машине хотел задавить меня… – Он повернулся к Гари: – Ты… ты спас меня.

– Все хорошо, малыш. Все хорошо. – Гари обнял Персиваля. – С нами все в порядке.

Послышался звук сирен.

Персиваль вырвался из объятий Гари, его лицо исказилось злобой. Я никогда не видела его таким. Дядю было трудно узнать, он был так зол, что его щеки запылали красным. Он бросился к машине, перешагивая через то, что осталось от нижней части стены.

– Кто он? Я придушу его за то, что он хотел задавить нас.

Гари поспешил за Персивалем, умоляя успокоиться. Мы тоже кинулись к нему.

Я подхватила Ватсона на руки, чтобы он не наступил на осколки стекла или частички строительного мусора. Песик не сопротивлялся, а я снова поняла, что мне пора сажать своего малыша на диету.

Вскоре к нам присоединились Лео и Кэти, и Лео забрал у меня Ватсона:

– Давай! Я подержу его.

Ватсон извивался в руках Лео, пытаясь вырваться, чтобы догнать меня, но я забыла о псе, подбежав к своим дядюшкам, стоявшим у водительской двери. Персиваль распахнул ее.

Гари схватил Персиваля за плечо, чтобы тот не наделал глупостей, но в этом не было необходимости.

Персиваль опешил, когда увидел мужчину, сидевшего за рулем. Тот наклонил голову, яростное выражение лица сменилось смущенным.

– Гарольд?

Гари протолкнулся вперед тоже заглянул в салон:

– О боже мой! Гарольд!

Персиваль сделал шаг назад, растерянно посмотрел на нас. Отыскав в толпе маму, сказал ей:

– Филис, вызывай «скорую». Он ранен. Кажется, Гарольд серьезно ранен.

Я заглянула в машину, пытаясь рассмотреть, что там происходит, из-за спин Гари и Персиваля, пока они отстегивали ремень безопасности. Персиваль начал вытаскивать пострадавшего, но Гари остановил его:

– Лучше подождать. Вдруг мы сделаем еще хуже.

За рулем сидел пожилой мужчина, его руки безвольно свисали вдоль тела. Он смотрел прямо перед собой ошарашенным взглядом, но, похоже, ничего не видел. Мелкие порезы покрывали его лицо.

Персиваль мягко положил руку на плечо Гарольда:

– Все в порядке, старик. Помощь уже в пути. Все будет хорошо.

И только сейчас я поняла, кто такой Гарольд, ведь я видела его лишь однажды. А теперь этот дрожащий, окровавленный человек казался еще более слабым и старым. Дедушка Карлы!

«Скорая», как и полиция, приехала всего через несколько минут. Сьюзан бросила на меня обвиняющий взгляд, но ничего не прокомментировала. Она первой приехала на место происшествия, успела уже все осмотреть и уступила место санитарам. В этот момент Сьюзан записывала показания Персиваля и Гари.

– Он просто взял и въехал в магазин? – Брэнсон, приехавший через несколько минут после Сьюзан, смотрел то на машину, то на большую дыру в стене магазина, то на моих многочисленных родственников, то на меня. – Все остальные были внутри, все точно в порядке?

– Все собрались в дальнем углу магазина. По счастливому стечению обстоятельств. – Я вздрогнула, представив, что все могло закончиться трагически, если бы кто-то из моей семьи стоял в тот момент около витрины. Я постаралась даже не думать об этом. – Мы должны были… – Я с трудом проглотила слюну – у меня пересохло во рту. – Мы затеяли уборку в магазине, чтобы Зельда и Верона начали приготовления к открытию магазина.

– Вам очень повезло. Очень. – Брэнсон прищурился и пристально посмотрел на меня своими голубыми глазами. – Ватсон? С ним все в порядке?

Мое сердце растаяло – Брэнсон такой внимательный, – и я впервые с момента происшествия улыбнулась:

– Да, Ватсон в порядке. Сейчас он в «Милом корги» с Кэти и Лео. Они забрали его, а также моих племянников и племянниц.

– Слава богу. – Брэнсон, сжав мое плечо, принялся снова осматривать место происшествия. – Все могло обернуться куда хуже. Намного хуже. Вокруг столько туристов, ты и твои родственники, Гарольд мог налететь на кого угодно.

Мы замолчали, когда медики вытащили Гарольда из машины и понесли его на носилках в карету «скорой помощи». Старик все еще дрожал, глаза его были широко раскрыты, и он бормотал что-то несвязное.

– Дедушка!

Через заградительную ленту, за которой собрались зеваки, прорвалась Карла. Она безумными глазами осматривала все вокруг. Наверное, бедняжка только что узнала о случившемся и прибежала прямо из «Черного медведя». Но может быть, в этот момент Карла была уже дома, хотя это совсем не важно. Она нашла глазами Гарольда и бросилась к нему, плача и крича.

Брэнсон оставил меня и побежал за Карлой, но Сьюзан оказалась быстрее. Она обхватила Карлу руками – ни то объятие, ни то преграда – и не дала влететь в носилки:

– С ним все хорошо, Карла, он жив.

Карла сперва пыталась вырваться, но затем полностью расслабилась в объятиях Сьюзан:

– Дедушке нельзя водить. Я не знала, что он взял ключи. Я и подумать не могла, что он сядет за руль.

Сьюзан погладила Карлу по волосам, я бы никогда не подумала, что она способна проявлять такую заботу.

– Он поправится. Ему помогут всем, чем только смогут.

– Я даже не поняла, что дедушка пропал. Подумать не могла, что он возьмет мою машину… – Карла продолжала всхлипывать. Она попыталась успокоить дыхание, но у нее не получилось. – Он дрожит. Посмотрите на него. Он весь дрожит. Он теперь всегда будет так дрожать?

И Карла снова попыталась вырваться из сильных рук Сьюзан. Но та крепко ее держала:

– Это просто шок. Это ничего не значит.

– Нет! – Карла покачала головой, ее светлые волосы взлетели в стороны. – У дедушки судороги. – Она осмотрелась кругом, словно что-то искала. – Моя сумочка. Где моя сумочка? У меня его лекарства.

Судороги.

Произошедшее пронеслось перед моими глазами. Все стало понятно. Прямо перед тем, как я упала на Ватсона… Огромные остекленевшие глаза Гарольда за стеклом машины, когда он приближался к нам, – вот что я видела. Может быть, старик даже не понимал, что происходит, или понимал, но сделать ничего не мог.

Я надеялась на первое. Не могу себе представить, что мог чувствовать Гарольд, если он осознавал, что вот-вот врежется в здание и могут погибнуть люди.

Я снова вспомнила слова Брэнсона. Все действительно могло быть намного хуже.

У Карлы началась истерика, и впервые за все время нашего знакомства я не сочувствовала ей. Она попросила Сьюзан помочь найти сумочку, чтобы взять лекарство для дедушки.

Медики уже поднимали Гарольда в карету «скорой помощи».

Обезумевшая Карла наконец остановила свой взгляд на мне. Она замерла на мгновение, а потом побежала ко мне, оттолкнув Сьюзан.

– Ты! – закричала она, показывая на меня пальцем. – Это ты виновата. Дедушка был в

1 ... 18 19 20 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт"