Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
– Кто-то во время набегов, – согласился брат Тисл. – Кто-то погиб в тюрьмах. Но самых сильных часто выводили на королевскую арену.
Я удивленно выпрямилась.
– Я слышала, что тот, кто победит всех в борьбе на арене, может получить свободу, а иногда и место при дворе короля. Но я думала, что это касается только Ледокровных.
– Когда-то так и было. Но все давно закончилось, еще при предыдущем короле, старшем брате Расмуса, который не любил бессмысленного кровопролития. Расмус же возродил эти битвы. Он выбирает заключенных с огненной кровью, обладающих мощным даром, и устраивает бои с чемпионами ледяной крови.
– Может ли Огнекровный выиграть свободу? – спросила я.
Он заколебался.
– Мы никогда не слышали о том, чтобы Огнекровный остался в живых.
Значит, даже самые могущественные из моего рода были убиты ради развлечения короля.
– Как такое могло случиться? – прошептала я. – Бабушка всегда говорила, что лед и огонь жили в мире.
Брат Тисл снова заговорил.
– Когда Огнекровные пришли из-за моря в поисках новых плодородных земель, даже наши мифы утверждали, что мы соперники. Мир был установлен, но Огнекровные постепенно раздвигали границы своих территорий, сражаясь с землевладельцами, требуя все больше земли.
– Это неправда, – возразила я. – Все было не так. Границы, существовавшие сотни лет, попытался изменить король Акур. Огнекровные обработали землю, сделали ее плодородной, и он захотел ее забрать.
Брат Тисл склонил голову.
– Огнекровных было намного меньше, поэтому они прибегли к убийствам высокородных Ледокровных. Когда войска короля Акура так и не отступили, они убили некоторых его приближенных, самых уважаемых.
– В том числе и его жену, – сказал Аркус, голос его прозвучал жестко по сравнению с мягкими интонациями брата Тисла.
– Несмотря на это, король Расмус сейчас там, где остановился его кровожадный отец, – сказала я.
– Он намного хуже, чем его отец, – сказал Аркус. – Король Акур был, по крайней мере, щедр, подавал милостыню бедным и строил города. Расмус же использует казну, чтобы сделать больше оружия, обучить больше солдат. Он пытает тех, кого подозревает в измене, убивает баронов, которые ему противостоят, и искореняет малейший намек на мятеж, отправляя всех трудоспособных мужчин и женщин на границу, где они бессильны.
– И все голодают, – добавила я. – Хвала Темпусу, аббатства и монахи пока в безопасности. И ты… кем бы ты ни был, – махнула я рукой в сторону Аркуса.
Он точно не был монахом. В нем вообще не было ничего монашеского. Он вел себя как воин и говорил как дворянин. Его одежда и обувь выглядели дорого, но он прятался в аббатстве.
– Король Расмус по-прежнему чтит бога северного ветра, – ответил Брат Тисл. – Он не рискнул бы разозлить Форса, причинив вред его последователям.
Я повернулась и посмотрела прямо в глаза Аркусу.
– И каким образом, вы полагаете, мне удастся убить самого могущественного короля в нашей истории?
– Он не самый могущественный король в нашей истории, – парировал Аркус. – Беспощадность – это не сила. Тирания – не сила.
Я была поражена, услышав, как он повторяет мои собственные убеждения. На самом деле, я была согласна со многим из того, что он сказал.
– Значит, даже ты, Ледокровный… – сказала я. – Ты тоже ненавидишь короля.
– Мы против тех методов, которые использует король Расмус, – сказал брат Тисл, взглянув на Аркуса. – Мы против отсутствия сострадания.
– Отсутствия сострадания? – внезапная волна гнева подняла меня на ноги. – Это слишком бледное описание короля, который посылает своих солдат, чтобы уничтожить целую деревню только из-за слухов о единственной Огнекровной! – я тяжело дышала. – Дом, который я любила, моя мама – все уничтожено! И только потому, что я родилась с даром, которым не умею пользоваться, не могу контролировать и никогда не смогу от него избавиться!
Из моей ладони вырвалось пламя и заплясало по полу, поднимаясь вверх по ножке стола. Аркус вскочил на ноги, рассёк воздух ладонью. Огонь замерз, не успев перекинуться на пергамент, разложенный на столе. На полированном дереве появилось черное пятно.
– Успокойся, – сказал он, тяжело дыша.
Я прижала руки к груди. Я ненавидела себя, когда теряла контроль, испытывая сильные эмоции. Медленно я вернулась на свое место и, обхватив себя руками, уставилась в пол.
– Я считаю, что короля надо жестоко наказать без всякого сострадания. Связать и натравить на него снежных волков. Да и это было бы слишком мягко для него по сравнению со смертью, которой он награждает многих.
– Мы согласны с вами, мисс Отрера, – сказал монах, глядя на мои сжатые кулаки. – Чтобы исцелить нашу страну, мы должны положить конец правлению короля Расмуса.
Я почувствовала облегчение, хотя все еще кипела внутри.
– Возможно, мы сможем продолжить этот разговор в другой день, – сказал он. – Не надо забывать, что вы прошли через многие испытания и все еще лечитесь.
Я спрятала трясущиеся ноги под накидкой. Нельзя терять самообладание перед этими людьми – это мне не поможет. Если я буду шипеть и царапаться, как дикая кошка, они никогда не будут мне доверять.
– Спасибо за травы и пищу, – искренне сказала я, стараясь успокоиться. – Брат Гамут хорошо обо мне заботится.
– Первым делом вам нужно исцелиться, – сказал Брат Тисл. – Все прочие вопросы можно обсудить потом, когда вы будете здоровы.
– Любые другие вопросы, – сказал Аркус, командным голосом, заполнившим маленькое помещение, – будут решаться тогда, когда я сочту это нужным. Мы сидим и ждем, пока трон…
Брат Тисл поднял руку. Удивительно, но Аркус замолчал.
– Поверь мне, мой друг, – сказал монах. – Мы ждали все это время, пока искали девушку. Время – наш враг, но иногда терпение необходимо.
Аркус резко поднялся и задел мой стул, выходя из комнаты. Когда он прошел рядом, порыв холодного воздух ужалил меня в щеку.
Глава 9
Через пару дней мой гнев поутих, здоровье пришло в норму. Я попросила брата Тисла рассказать мне больше о моей задаче, но он посоветовал сосредоточиться на исцелении. Все, что надо, он расскажет, когда почувствует, что я готова. Через три дня брат Гамут заявил, что я восстановилась и могу начать заниматься. Он принес мне одежду и оставил одну, чтобы я переоделась в выцветшую белую рубашку, красную тунику, тёмные штаны и шерстяную накидку. Кожаные сапоги плотно охватили ноги, а волосы я собрала в хвост и завязала куском веревки. Меня отправили к месту встречи с братом Тислом – в рощицу между аббатством и лесом, где подлесок надежно скроет нас от любопытных глаз.
На пути к выходу с западной стороны я прошла мимо трех монахов, одного мужчины и двух женщин. На голове у мужчины была выбрита тонзура, а женщины были просто коротко пострижены – их волосы едва доставали до висков. Они посторонились, не скрывая своей неприязни, когда я проходила мимо. Очевидно, моя помощь во время пожара не всех убедила в том, что я мне можно доверять. Возможно, они все ещё думали, что пожар начался по моей вине.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76