– Да как ты смеешь…
Джози уже подняла руку, чтобы влепить ему пощечину, но сильные пальцы сомкнулись на ее запястье.
– И запомни еще одно, моя маленькая нежная куколка. Ты моя законная жена. Я могу целовать тебя сколько угодно, если захочу. Дотрагиваться до тебя. И спать с тобой.
Джози захлестнул панический страх. Она опять вспомнила Змея. Вот он швыряет ее на пол, хватает за руки, задирает юбку… Джози лягнула Итэна в коленку и изо всех сил толкнула его. Но он без всякого труда удержал ее, только его ироническая усмешка сменилась сердитой гримасой.
– Черт, да что это с тобой?
– Вы женились на мне, но я не ваша собственность! Никто не может насильно владеть мной! И я никогда не позволю вам… вести себя так… как будто эта сделка…
– Ты говоришь о супружеских обязанностях? – с готовностью подсказал Итэн, погружая пальцы в густые волны ее волос.
– Да! Нет! Я имею в виду – никаких супружеских обязанностей! Только дотроньтесь до меня – и все кончено!
Джози дрожала всем телом – с головы до пят. Ее глаза были полны дикого ужаса. Такое выражение Итэн видел у загнанных животных во время охоты, а потому сразу же разжал руки.
– Ты имеешь что-то против супружеских обязанностей? – спросил он, не скрывая сарказма и в то же время с недоумением всматриваясь в бледное личико Джози, в ее дрожащие губы… Черт, неужто его восхитительная женушка – девственница? Да нет, это невозможно.
– Наш брак – фальшивка. Я согласилась на него только ради того, чтобы избежать тюрьмы. Если вы попытаетесь воспользоваться своими правами, мне придется сбежать. Слышите? Я убегу, сделка не состоится, а вам придется объяснять всем знакомым причины исчезновения вашей супруги. Не думаю, что вам это понравится.
Итэн прищурил глаза.
– Да, это была бы чертовски неприятная ситуация, и ты это прекрасно знаешь.
– Отлично. Значит, мы поняли друг друга.
Нет, Итэн совершенно ничего не понимал. Эта красивая воровка, лгунья, которая вышла за него замуж, чтобы не попасть за решетку, которая привыкла носить вызывающе открытые платья и показывать только голые коленки толпе похотливых мужчин, не позволяет ему дотронуться до себя?! Кто же она? Девственница? Притворщица? Не похоже. Или в ней есть нечто особенное, чего он не заметил?
Итэн едва сдержал смешок. Раньше ему не на что было жаловаться. Женщины его боготворили, хотя он не тратил время на всякие там ухаживания. А Джози… Нет, тут что-то кроется. Она все еще дрожит и, судя по выражению лица, из последних сил старается сохранить внешнее спокойствие.
– Пусть будет по-вашему, леди. – Итэн неохотно разжал пальцы, сжимавшие ее тугие каштановые локоны, убрал руку с талии и отступил назад. Его глаза с легким сожалением задержались на соблазнительно-полных губах Джози. – Мне это совершенно безразлично.
– Вот и прекрасно!
– Лэтерби заказал нам отдельные купе. Я велю ему устроить нас в отдельные каюты и на пароходе. А в Стоунклиф-Парке столько комнат, что там могут жить двадцать человек и никогда не встречаться друг с другом. Но нам все же придется бывать вместе и несколько месяцев ломать комедию.
– Меня это устраивает. Если все будет происходить на людях. Вы согласны?
– С превеликим удовольствием, мэм, – протянул Итэн и насмешливо улыбнулся. – Как-нибудь обойдусь и без вашей любви.
– Ваша любовь мне тоже не нужна. Что ж, значит, с делами покончено. Осталось только уточнить кое-какие детали. Сколько времени продлится… этот брак?
– Полгода. Потом ты уедешь, и никогда – я подчеркиваю, никогда! – не попадайся мне больше на глаза.
– С превеликим удовольствием, – сказала Джози, передразнивая своего мужа.
Шесть месяцев. Этого времени вполне хватит на поиски, хотя, конечно, действовать придется осторожно. Скоро она отыщет свою семью или… или поймет, что снова пошла по ложному следу. Надо быть готовой ко всему.
– Ты даже не хочешь узнать, какое получишь вознаграждение? – поинтересовался Итэн.
Вздрогнув от неожиданности, Джози вернулась к реальности.
– Какая разница? В любом случае я стану богаче, чем сейчас.
Удивленный Итэн окинул ее пронизывающим взглядом. Джози вздохнула поглубже и добавила:
– Если это все, я хотела бы немного отдохнуть в своем купе.
– Нет, это еще не все.
Джози ждала продолжения, стараясь не поддаваться страху перед неизвестностью. Только сейчас она как следует поняла, что целых шесть месяцев почти полностью будет находиться во власти этого человека. Правда, одно существенное условие уже оговорено, зато в остальном… Да, он сможет контролировать ее во всем, следить, как его жена проводит время, куда ходит, во что одевается, указывать, что можно, а чего нельзя делать, – и так до тех пор, пока этот смехотворный брак не кончится.
Но все же с кем связала ее судьба? Кто такой Итэн Сэвидж? Джози совсем не знала его. В Итэне было что-то невыразимо притягательное. За его грубыми замашками, высокомерным видом, вспышками гнева, необузданностью скрывался какой-то другой, ни на кого не похожий, необычный человек, в его прошлом жила какая-то тайна.
Джози была уверена, что это так. Она заметила странный огонек в глазах Итэна, когда тот говорил, что его отец от злости перевернется в могиле. И чувствовала: их сделка заключена не только ради наследства.
За свою недолгую жизнь Джози общалась с самыми разными людьми и поняла по крайней мере одно: как правило, они совсем не такие, какими кажутся на первый взгляд.
– Я уже предупредил тебя, что не хочу иметь в Англии никаких неприятностей. А теперь собираюсь удостовериться, понимаешь ли ты, о чем идет речь, – вновь обратился к ней Итэн.
– Так объясните мне.
– Если ты стянешь у кого-нибудь хоть пуговицу, обчистишь чей-то карман…
– Я не стану этого делать.
Итэн протянул руку и снова ухватил ее за подбородок. В его безжалостных глазах блеснула угроза.
– И поступишь чертовски правильно, – спокойно произнес он. – Запомни: стоит тебе нарушить наш договор, я тут же откажусь от своих обязательств.
В салон вошел Лэтерби, и Итэн сразу отпустил Джози, предоставив ей гадать, о каких именно обязательствах шла речь – о деньгах или о выполнении супружеских обязанностей.
Поверенный шагнул вперед и слегка кашлянул, обеспокоенно поглядывая то на Итэна, то на Джози.
– Лэтерби, вас ожидает много дел.
– Милорд?
– Мы решили не высаживать прелестную Джози на следующей остановке. Она будет сопровождать нас в Англию в качестве моей жены. Полагаю, ей нужно дать кое-какие необходимые инструкции.