Ознакомительная версия. Доступно 39 страниц из 195
– Да.
– Она обожала Диккенса.
– Прочитала все романы, по нескольку раз.
– Но не ты.
– Два или три. Диккенс никогда меня не впечатлял.
– Подозреваю, он был слишком полон жизни. Слишком наполнен верой в нее и ее буйством.
– Возможно.
– Она так хорошо знает эти истории, что живет в них в своих снах. Последовательность обрывков фраз, которые она произносит в коме, соотносится с определенными главами.
– Миссис Джо. – Билли вспомнил свое последнее посещение Барбары. – Этот роман я читал. Жена Джо Гаргери, сестра Пипа, властная мегера. Пип зовет ее «миссис Джо».
– «Большие надежды», – подтвердил Валис. – Барбара живет во всех книгах, но чаще в легких приключениях, реже в ужасах «Истории двух городов».
– «Рождественская песнь» снится ей гораздо чаще кошмара Французской революции, – заверил его Валис.
– Я этого не понимал, а ты понял.
– В любом случае она не знает ни страха, ни боли, потому что каждое приключение – хорошо известная дорога, то есть радость и утешение.
Билли прошел к еще одной бронзовой статуэтке, мимо нее.
– Ей не нужно ничего такого, что ты можешь ей дать, – добавил Валис, – и больше того, что у нее уже есть. Она живет в Диккенсе и не знает страха.
Догадавшись, что может заставить художника выйти из спальни, Билли положил револьвер на алтарный столик слева от двери в спальню. Сам же отошел к середине гостиной и сел в кресло.
Глава 71
Вошедший Валис выглядел куда более красивым, чем на карандашном портрете на своем сайте в Интернете.
Улыбаясь, он взял револьвер с алтарного столика и осмотрел его.
Рядом с креслом, в которое сел Билли, на маленьком столике стояла еще одна японская бронзовая статуэтка эпохи Мейдзи: толстая улыбающаяся собака вела на поводке черепаху.
Валис приближался с оружием в руках. Как и Айви Элгин, двигался он с грацией танцора, словно гравитация на него не действовала и ему не было необходимости касаться подошвами пола.
Его густые, черные, как сажа, волосы чуть серебрились на висках. Улыбка располагала к себе. Серые глаза сверкали, ясные и честные.
Его отличала внешность кинозвезды. Королевская уверенность в себе. Спокойствие монаха.
Встав перед креслом, он нацелил револьвер в лицо Билли:
– Это тот самый револьвер.
– Да, – ответил Билли.
– Из него ты застрелил отца.
– Да.
– И что ты при этом чувствовал?
Билли ответил, глядя в черное отверстие ствола:
– Ужас.
– И свою мать, Билли?
– Да.
– Ты считал, что поступаешь правильно, убивая ее?
– В тот момент – да.
– А потом?
– Уверенности у меня нет.
– Неправильное правильно. Правильное неправильно. Вопрос перспективы, Билли.
Билли промолчал.
«Для того чтобы стать не таким, как ты есть, ты должен пройти путь, которым не пошел бы никогда».
Вглядываясь в Билли поверх револьвера, Валис спросил:
– Кого ты ненавидишь, Билли?
– Думаю, никого.
– Это хорошо. Это правильно. Любовь и ненависть истощают мозг, туманят сознание.
– Мне очень нравятся эти бронзовые статуэтки.
– Они удивительные. Ты можешь наслаждаться их формой, качеством поверхности, невероятным мастерством художника, и при этом тебе совершенно наплевать на философию, которая за ними стоит.
– Особенно рыбы.
– Почему особенно рыбы?
– Иллюзия движения. Ощущение скорости. Они кажутся такими свободными.
– Ты ведешь медленную жизнь, Билли. Может, ты готов к движению? Может, ты готов к скорости?
– Не знаю.
– Подозреваю, знаешь.
– Я готов к чему-то.
– Ты пришел сюда с намерением совершить насилие.
Билли поднял руки с подлокотников кресла, посмотрел на латексные перчатки. Стянул их.
– Все это кажется тебе странным, Билли?
– Абсолютно.
– Можешь ты представить себе, что произойдет теперь?
– Смутно.
– Тебя это волнует, Билли?
– Не так, как, казалось, будет волновать.
Валис нажал на спусковой крючок. Пуля вонзилась в кресло в двух дюймах от плеча Билли.
Подсознательно Билли, должно быть, понял, что грядет выстрел. Мысленным взором он увидел ворона в окне, такого недвижного, молчаливого и наблюдающего ворона. Потом прогремел выстрел, и ворон не улетел, даже не дернулся, застыл с безразличием буддиста.
Валис опустил револьвер. Сел в кресло напротив Билли.
Билли закрыл глаза, откинулся головой на спинку кресла.
– Я мог бы убить тебя двумя способами, не выходя из спальни, – сказал Валис.
И наверняка он говорил правду. Билли не спросил как.
– Ты, должно быть, очень устал, – добавил Валис.
– Очень.
– Как твоя рука?
– Нормально. Викодин.
– А твой лоб?
– Заживает.
Билли задался вопросом: а двигаются ли его глаза под веками, как иногда двигались глаза Барбары, когда ей снились сны? По ощущениям не двигались.
– Я планировал для тебя третью рану, – признался Валис.
– Нельзя повременить с этим до следующей недели?
– Ты забавный парень, Билли.
– Не чувствую, что это забавно.
– Ты чувствуешь облегчение?
– Мммм.
– Ты этим удивлен?
– Да. – Билли открыл глаза. – А ты удивлен?
– Нет, – ответил художник. – Я увидел, что в тебе есть потенциал.
– Когда?
– В твоих рассказах. До того, как встретил тебя. – Валис положил револьвер на столик у своего кресла. – Твой потенциал явственно выпирал со страниц книги. А после того, как я изучил твою жизнь, твой потенциал проявился еще отчетливее.
– Я застрелил родителей.
– Не только это. Потеря доверия.
– Понимаю.
– Без доверия разум не может найти покоя.
– Ни покоя, – подтвердил Билли, – ни умиротворенности.
– Без доверия не может быть веры. В доброту. В честность. Во что угодно.
Ознакомительная версия. Доступно 39 страниц из 195