Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 184
Entstehen – возникновение
Entwicklung – 1) развитие, развертывание; 2) разложение в ряд (в математике)
Entwicklungspotenz – степенной член разложения (см. прим. 53 к т. I)
Existenz – существование
Für-Eines-Sein – бытие-для-одного (см. прим. 33 к т. I)
Für-es-sein – для-него-бытие
Fur-sich – 1) для себя (как технический термин); 2) особо, само по себе, отдельно, самостоятельно (во всех остальных случаях)
Fur-sich-sein – для-себя-бытие
Gedankending – вещь, сочиненная мыслью, нечто лишь мысленное, а не реальное; голая абстракция
Gegensatz – противоположность (в отдельных случаях: противоречие)
Gehalt – содержимое, содержательность (иногда: содержание)
Geist – дух
Gemüt – душа
Gesetzisein – положенность
Gewissheit – достоверность, уверенность
Gleichheit – равенство, одинаковость
Grad – градус, степень
Grenze – 1) граница (как технический термин логики Гегеля); 2) предел (в математике)
Grösse – величина
Grund – основание (Zu Grunde gehen – идти ко дну, погружаться в основание, см. прим. 81 к т. I)
Grundlage – основа
Gute, das – добро
Ideelle, das – идеализованное
Identität – тождество
Indifferenz – индифференция (см. прим. 69 к т. I)
Inhalt – содержание
Inharenz – присущность
In-sich-Sein – внутри-себя-бытие
Jenseits, das – потустороннее
Kontinuitat – непрерывность
Leere, das – пустота
Lehrsatz – теорема
Masslose, das – безмерное
Mehrheit – многость
Mitte (die) des Schlusses – средний термин силлогизма
Negativitat – отрицательность
Nichtdasein – неимение наличного бытия
Nichtidentität – нетождество
Nichtsein – небытие
Nichtunterschiedensein – неразличность
Punktualitat – точечность
Quantität – количество
Quantum – определенное количество
Räsonnement – рассуждение (иногда: рассуждательство)
Rasonnieren – рассуждательство, рассуждение
Reflektiertsein – рефлектированность
Reflex – отражение
Reflexion – рефлексия (см. прим. 78 к т. I; в отдельных случаях переводится через «соображение»)
Reflexionsbestimmungen – рефлективные (рефлексивные) определения, определения рефлексии
Regel – правило (см. прим. 61 к т. I)
Repulsion – отталкивание
Sache – 1) мыслимая вещь; 2) суть; 3) вещь, предмет
Satz – предложение, положение, начало (например, «начало противоречия»)
Schein – видимость (в отдельных случаях переводится через «свечение»)
Scheinen – свечение, свечение видимостью, излучение видимости (см. прим. 78 к т. I)
Schluss – умозаключение, силлогизм
Schlusssatz – заключение
Schranke – предел
Seele – душа
Seelending – душа-вещь
Sein – бытие
Selbst, das – самость
Selbstbewegung – самодвижение
Setzen – полагание
Sollen – долженствование
Sprung – скачок
Staatsökonomie – политическая экономия
Stetigkeit – непрерывность
Subsumtion – подведение под более общее, подчинение более общему
Totalität – тотальность, целостность, целокупность
Trieb – влечение (в отдельных случаях: стремление, движущее начало, импульс)
Triplizität – троичность, тройственность
Ungleichheit – неравенство, неодинаковость
Universum – вселенная, универсум
Unmittelbare, das – непосредственное
Unterschied – различие
Unterschiedensein – различность
Urteil – суждение
Vergehen – прехождение
Verhältnis – отношение
Vermittelung – опосредствование
Vernunft – разум
Verschiedenheit – разность
Verstand – рассудок (в отдельных случаях: смысл)
Vielheit – множественность
Voraussetzen – предполагать, предполагать (в смысле «полагать наперед», «предпосылать»)
Voraussetzung – предположение, предпосылка, пред-положение
Vorstellen – представливание, представление
Vorstellung – представление
Wahrheit – истина, истинность
Werden – становление
Wesen – сущность
Wesenheit – 1) определенная сущность (как особая категория); 2) сущность (в остальных случаях)
Wesentlichkeit – существенность
Widerspruch – противоречие
Wollen, das – воля
Ziel – цель стремлений
Zusammenfallen – сжиматься, свертываться
Zusammensetzung – составность
Zweck – цель
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 184