Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
– Мне необходимо чувствовать тебя в своих объятиях. Но если ты не хочешь этого, так и скажи.
Эбби слушала Рауля. В глубине души она знала, что он всегда будет большой любовью в ее жизни. Если она уступит своим желаниям на одну ночь и испытает временный восторг, она уже не сможет быть ни с одним другим мужчиной. Она не желала вернуться в Калифорнию и до конца жизни вспоминать Рауля.
Она не осмелится так рисковать своим душевным покоем. Она обязана завтра же улететь в Венецию.
– Тебе лучше отвезти меня в гостевые апартаменты, – произнесла Эбби.
Не сказав ни слова, он отвез ее в малое шато и проводил до двери. Прищурившись, он уставился на ее губы. Ей казалось, что он целует ее.
– Закажи себе билет на самолет. Я позвоню тебе утром. После завтрака я отвезу тебя в аэропорт.
– Подожди! – крикнула она, когда он стремительно повернулся, чтобы уйти.
Он посмотрел на нее через плечо.
– Это плохая идея.
Эбби закрыла дверь, опустошенная тем, что произошло. Она ждала, по крайней мере, пять минут, что Рауль вернется и попросит ее передумать. Но потом стало ясно, что этого не случится. Если бы он действительно хотел быть с ней сегодня, то нашел бы повод остаться.
Она поспешила в спальню, чтобы позвонить подругам. Хотя уже поздно, ей необходимо поговорить с ними. Сначала она позвонила Зое, но ее звонок переключился на голосовую почту. Разочарованная, Эбби не стала оставлять Зое сообщение и позвонила Джинджер.
– Эбби? Почему ты звонишь так поздно?
– Извини, но завтра я вылетаю в Венецию. Я постараюсь подстроиться под ваш с Зоей график.
– Ты не останешься в Бургундии?
Эбби судорожно вздохнула:
– Нет.
– Значит, стихотворение Байрона оказалось поддельным?
– Я видела записную книжку со стихотворением Байрона, но это не его настоящая подпись. – Ей пришлось солгать, потому что она обещала Раулю хранить находку в секрете.
– Но он показал тебе что-нибудь интересное?
– Да. Я познакомилась с его дедушкой и бабушкой, и он показал мне виноградники.
– У тебя странный голос. Ты в порядке? Что между вами происходит?
– Сегодня были похороны и торжественный ужин Ассоциации виноделов. Он очень важный человек. Но я не буду долго тебя задерживать. Как Зоя?
– Ее здесь нет.
– Что ты имеешь в виду?
– Зоя решила улететь в Грецию. Сегодня вечером я отвезла ее в аэропорт; теперь у меня есть машина. Завтра воскресенье, и я собираюсь на остров Бурано на пару дней. Я уже оплатила проезд и номер в отеле на две ночи. Почему бы тебе не забронировать билет на рейс во вторник? Я встречу тебя в любое время.
Еще два дня с Раулем. Эбби едва дышала.
Помолчав, она произнесла:
– Отлично. Я позвоню тебе во вторник.
Глава 7
Утром в воскресенье, в половине седьмого, Рауля разбудил телефонный звонок. Посмотрев на экран телефона, он увидел, что звонит его отец, и проигнорировал вызов.
Рауль поздно лег спать, давая поручения Феликсу. Он приложил все силы, чтобы вчера оставить Эбби одну.
Его телефон снова зазвонил. Поднявшись на ноги, Рауль ответил на звонок.
– Доброе утро, папа! Как дела?
– Надо поговорить, – буркнул его отец.
– Давай поговорим по телефону. У меня много дел. – Например, ему следует отвезти Эбби в аэропорт.
– Ты говоришь о той американке, что живет в малом шато? Жан-Марк сказал мне, что ты познакомился с ней в Сент-Сафорин. Какого черта ты притащил ее сюда?
– После того как виноградник продали, она и ее подруги решили там не задерживаться. Я пригласил их в наше поместье на несколько дней.
– Но с тобой приехала только одна женщина! Как ты посмел привезти ее на похороны? Все были шокированы, увидев тебя с женщиной вскоре после смерти Анжелики.
Вскоре? Прошло уже два года. Рауль мысленно сосчитал до десяти.
– Я слышал, ты вчера возил ее на ужин, – продолжал отец. – Соланж ждала, что ты пригласишь ее.
– Соланж меня не интересует и никогда не заинтересует. Эбби ни разу не была во Франции, а я хотел быть радушным хозяином.
– Она не из нашего круга, – проворчал отец. – Она тебе не пара. Ты должен это понимать! Я хочу, чтобы ты избавился от нее.
Рауль поморщился, потому что отцовские слова заставили его вспомнить свою вину.
– Какие вопросы, связанные с виноградником, ты хочешь со мной обсудить? – спросил Рауль.
– Когда она уедет?
– Я понятия не имею. – По крайней мере, это было правдой.
– Нельзя, чтобы это продолжалось. Твоя мать и сестра не выдержат этого! Я запрещаю тебе с ней общаться! Вся семья в ужасе. Пьер позвонил мне, когда вернулся домой с банкета; он не понимает, как ей удалось сидеть за главным столом. Если ты ее не прогонишь, я выведу тебя из семейного бизнеса.
– Как ты сегодня себя чувствуешь?
– А ты как думаешь?
– Я попрошу доктора Филберта осмотреть тебя. Он сообщит мне свежую информацию о твоем здоровье.
– Я желаю, чтобы она сегодня же уехала!
Рауль отключил телефон.
Ему не нравилось, что его отец страдает, но после аварии Рауль никому не позволял диктовать ему условия. Закрыв электронный замок на двери своего кабинета, он поехал в коттедж, чтобы принять душ и побриться. Затем он позвонил Эбби, намереваясь сказать ей, что он не хочет, чтобы она уезжала.
– Рауль? – Она ответила после второго гудка. – Я рада, что ты позвонил. У моих подруг изменились планы. Я не смогу встретиться с Джинджер до вторника, но я забронирую билет на завтрашний рейс.
– Если она будет занята до вторника, тогда мы с тобой с максимальной пользой проведем время.
– По-моему, мы просто оттягиваем неизбежное. – Ее голос дрогнул.
– Я не желаю расставаться с тобой. Я заеду за тобой, и мы где-нибудь позавтракаем. Не знаю, как ты, а я проголодался.
– Ладно, – тихо ответила она.
Совсем скоро они снова встретились. На Эбби были джинсы и бело-черный топ.
– Здравствуй, красавица!
– Доброе утро, – произнесла она через секунду. Она с тревогой смотрела на Рауля, у основания ее горла пульсировала венка.
– Я думал о тебе всю ночь, – сказал он. У нее покраснели щеки. – Ты голодна?
– Ты знаешь ответ.
Он поцеловал ее в щеку, помогая усесться на пассажирское сиденье.
– Я надеюсь, тебе понравится в «Ла Мер-Валуа». Там подают свежий домашний хлеб и горячий кофе, йогурт и свежие фрукты.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32