— Да. Сегодня уже все поправились. После хороший еды им станет еще лучше. Надеюсь, Рози выздоровеет так же быстро.
— Я тоже, — буркнул Джейсон. Он уже отходил от грузовика, когда услышал телефонный звонок. Звонил ее мобильный телефон. Он потянулся за ним. Рози пошевелилась, но не проснулась.
— Алло, — негромко ответил Джейсон.
— Кто это?
— Джейсон Бартон.
— Где Рози?
— Кто ее спрашивает? — в свою очередь спросил Джейсон.
— Это Сара, жена Джека.
— Рози спит. Она заболела последней.
— С ней все в порядке?
— Куки считает, что она скоро выздоровеет, — солгал Джейсон. — Как Джек?
— Его уже прооперировали. Неделю ему придется походить на костылях, потом ему наденут гипсовую лангету.
— Кажется, он в хороших руках.
— Надеюсь, Рози тоже.
— Понял вас, Сара. Дней через пять-шесть мы будем дома.
— Отлично. Передай Рози, что я ее люблю.
— Обязательно, как только она проснется. Когда ей станет лучше, она вам обязательно позвонит.
— Буду ждать.
Он отключился.
— Зачем я это сказал?
— Что? — не понял Ник.
— Если Рози не станет лучше и она не позвонит, Сара начнет беспокоиться.
— Как и все мы.
— Я знаю. — Джейсон положил телефон к себе в карман, чтобы звонки не беспокоили Розмари. — Пойдем поедим. Я ужасно голоден.
Он осторожно прикрыл дверцу.
После еды ему придется шесть часов пасти стадо. Потом несколько часов сна — и снова в седло, осматривать окрестные холмы в поисках коров. Совсем не остается времени побыть около Рози. А ему так этого хочется.
Мысли о ней постоянно крутились у него в голове. Она сильнее и выносливее других женщин. Его бывшая жена не делала ровным счетом ничего по хозяйству, да он и не требовал. После свадьбы он тут же нанял экономку, хотя дом у них был небольшой. Завтрак ей приносили в постель, когда он уже был на работе. Каждое утро она занималась в гимнастическом зале. В полдень отправлялась по магазинам. Ежедневно посещала различные вечеринки, таская его за собой. Когда он окончательно устал от подобного бессмысленного времяпрепровождения, она стала ходить без него.
Позднее он узнал, что она занималась без него еще кое-чем, обычно со своим тренером. Но к тому времени это Джейсона уже не волновало. Они быстренько развелись, и ему пришлось немало заплатить за свою свободу.
Он поклялся, что больше на подобную удочку не поймается.
Но сейчас снова влюбился. Не наступит ли он во второй раз на те же грабли? Нет. Рози — именно та женщина, которая ему нужна. Она — личность, она готова работать, чтобы добиться того, что ей нужно. Она отдает достижению цели все свои силы.
Красота — еще один ее плюс, но не это главное. Ее душевная теплота и любовь, аура доброты, которую она буквально излучает, значат для него гораздо больше.
Но он не узнает, любит ли она его, пока не оставит ей ранчо. Если он заберет ранчо, она может принять его предложение, чтобы только не потерять свой дом.
Эта мысль весь вечер не давала ему покоя. Итак, ему нужно отказаться от ранчо, чтобы завоевать любовь Рози? Пусть так. Ее любовь для него гораздо дороже клочка земли.
Когда Куки разбудил его утром, Джейсон первым делом поинтересовался состоянием Рози'.
— Я сумел дать ей немного воды ночью. Сегодня попробую напоить бульоном.
— Может, я смогу?
— Джейсон, ей надо поспать как можно дольше. Я думаю…
Зазвонил телефон Рози. Джейсон достал его из кармана.
— Алло.
— Джейсон, это Джек.
— Как ты, Джек?
— Что мне сделается. Надо поговорить о другом. Надвигается сильная снежная буря. Гони скорее скот на ранчо.
— Снег? Ты уверен? Еще рано.
— Пока нельзя предсказать точно, но есть такие опасения.
— Но мы можем сегодня найти еще скот.
— Послушай меня, Джейсон. Вы должны сегодня же двинуться домой. Если снегопад застанет вас в горах, вы потеряете больше скота, чем сумеете найти сегодня. К вечеру вы должны спуститься как можно ниже и подогнать коров ближе к дому.
Джейсон слишком уважал Джека, чтобы не выполнить его распоряжения.
— Хорошо, Джек.
— Завтра с утра мы будем ждать вас.
— Договорились.
Джейсон пошел к костру.
— Звонил Джек, — сообщил он ковбоям. — Говорит, надвигается сильный снегопад, нам нужно скорее возвращаться.
Ковбои шепотом посетовали на невезение. Джейсон поспешил убедить их, что не все еще потеряно.
— У нас больше двухсот голов, как и думала Рози. Я надеялся собрать для нее еще, но Джек говорит, что у нас нет выбора.
— Как мы поступим со стадом? — спросил Ник.
— Семеро погонят коров, двое поведут лошадей. Куки, тебе предстоит свернуть лагерь и перевезти его. Лучше взять с собой сухие дрова, чтобы вечером мы могли съесть горячий ужин.
— Как только закончится завтрак, я сделаю бутерброды и сразу начну паковаться.
Джейсон кивнул.
— Сейчас со мной поедут двое, чтобы сменить пастухов. Мы медленно начнем перегонять стадо, дожидаясь остальных. И захватите нам сэндвичи, когда будут готовы.
Он подошел к Куки.
— Присматривай за Рози.
— Можешь не сомневаться.
Джейсон с двумя ковбоями сменил ночных пастухов, огорошив их неприятной новостью. Двоих он послал за лошадьми.
Они втроем начали потихоньку перегонять стадо. Через полчаса к ним присоединились остальные.
— Как там Рози? — с тревогой спросил Джейсон.
Мужчины обменялись взглядами и неопределенно пожали плечами.
Джейсон поставил с каждой стороны стада по два ковбоя, а сам еще с двумя остался внутри. Похолодало, небо заволокло тяжелыми снежными тучами. Прогноз Джека сбывался.
Минут через десять пошел мелкий снег. Слишком рано для сентября, но что поделаешь. Джейсон надел плащ и посоветовал ковбоям сделать то же самое. В ярко-желтых плащах их будет лучше видно. Управляться со стадом из-за снежной пелены было тяжелее обычного, но они справлялись.
Мысленно Джейсон был возле Рози. Когда через час грузовик догнал их, Джейсон хотел остановить его, чтобы взглянуть, как там девушка, но в последнюю секунду передумал. Время дорого, им нужно сегодня отогнать стадо как можно дальше.
Сгущались сумерки, когда передний ковбой увидел яркое пламя.