ни учителя, ни принцесс, потому что, видите ли, у Ю Гу очень сильный акцент. Странно было бы, если жрица, впервые оказавшаяся в дали от дома, ни с того, ни с сего заговорила на чистейшем гуаньхуа.
А вот рисовать принцесса любила, но, чтобы никого не смущать сделала вид, что ей все в новинку, к тому же краски действительно отличались от привычных. Поэтому пришлось потратить много времени на смешивание тонов, запоминая комбинации самых лучших вариантов. Окружающие же восприняли это как очередной промах иномирянки.
На этом занятии к девушкам присоединился шестой принц. Явно ровесник принцессы, сын третьей супруги императора. Молодой человек был очень красивым, все девушки, включая служанок, смотрели на него с обожанием. Ранзё Ксин (горящее сердце) представился гостье, загадочно сообщив, что он был в числе тех, кого Дракон Священного Огня выбрал для принцессы. Ю Гу Фенг еле сохранила серьезное выражение лица. Кроме того парень, предложил свою помощь, если у девушки не будет что-то получаться.
Принцессам поручили нарисовать ветку цветущей вишни. Ю Гу не сильно старалась, поэтому рисунок получился очень посредственным, краски смешивались не правильно, оставляя на полотне грязные пятна. За такое творчество воспитательница ее по голове не погладила бы, да еще пожаловалась мастеру мечей, который добавил от себя за нерадивость любимой ученице пару горных подъемов.
Жрицу Ветра отвлекал шестой принц. У него были явные способности к живописи, и в отличие от своих сестер, юноша рисовал горный пейзаж. Но что-то шло не так, и линия неба постоянно сливалась со снежными вершинами. Ранзё нервничал, и уже третий лист бумаги полетел в корзину. Однако парень не останавливался, и начал свой рисунок заново. Когда принц дошел до нужного места, то совершил ту же ошибку. Помнится дома Ю Гу потратила двенадцать листов, чтобы понять, в чем дело. Ей очень хотелось помочь, но, во-первых, она показала совсем слабые умения, а, во-вторых, нельзя было унизить мужчину перед другими, тем более женщинами.
Терпение Ранзё закончилось, и он попросил перерыв. Принцессы, тоже начали умолять учителя дать всем передохнуть. И тот с большим недовольством вынужден был согласиться. Стайка девушек повела брата в ближайшую беседку, чтобы перекусить булочками с чаем.
Ю Гу огляделась вокруг. Потихоньку подошла к работе принца, и на доске для смешивания красок развела нужный цвет. Затем взяла кисть, и сделала пару мазков. Также озираясь по сторонам, двинулась к остальным.
После небольшого перерыва все вернулись к работе. Шестой принц с неохотой подошел к своему мольберту, он бросил взгляд на рисунок, и замер. Потом, рассмотрев смешанный образец, попробовал это сделать сам, что на радость гостье империи у него вполне получилось.
Из-за поворота появился Лонгуань, наблюдавший за происходящим почти с начала занятия. Он подошел к счастливому парню.
— Шестой брат, твои горы великолепны. Эта работа может украсить любую гостиную дворца.
— Это благодаря учителю. — Ранзё поклонился наставнику.
— Ваше высочество, — мастер пребывал в некотором замешательстве, — вы как всегда скромничаете, приписывая свои заслуги другим. Я не подходил к вашей работе.
— Думаю, брат, ты просто устал, — Лонгуань похлопал шестого принца по плечу, — поэтому и не заметил, как достиг совершенства.
Принц Ранзё огляделся, внимательно всматриваясь в работы принцесс.
— Вашей невесте, брат, нужно больше практиковаться. — Мужчины подошли ближе к Ю Гу Фенг. — Она видит красоту, но рука дрожит, а потому краски растекаются. Нет, нет. — Младший наследник императора увидел нахмурившееся лицо генерала. — Я не пытаюсь ее оскорбить. Наоборот, мне кажется, что у нее есть способности, и я готов ей помочь, если вы не будете возражать.
— Вы уверены, брат, что здесь что-то можно изменить? — В голосе генерала звучал сарказм. Мужчина склонился над плечом девушки. — Потому что у меня складывается впечатление, что моя невеста рисует так же, как и стреляет.
Принцессы засмеялись, но судя по выражению лица истинный смысл сказанного дошел только до Ю Гу Фенг.
— Не говорите так, брат. — Шестой принц серьезно посмотрел на генерала. — Все знают, что научить женщину стрелять из лука все одно, что вычерпать озеро ведром. А вот рисовать… Я смогу.
— Хорошо. Если у нее останется свободное время. — Третий принц протянул девушке руку, но та ее не приняла, а поднялась сама. — Извините нас. Нам пора готовится к обеду.
Девушка дождалась, пока генерал двинется в сторону дворца, и посеменила следом. Когда они отошли на достаточное расстояние, мужчина опять заговорил.
— Всего лишь одна беседа с Гохуо и такие изменения в поведении. Кстати, ты знаешь, у твоего любимца через две недели день рождения? У нас есть традиция, каждый член семьи готовит сюрприз. Именинник же должен угадать автора подарка, или что конкретный человек хочет ему подарить. Ты еще не полноправный член семьи, но думаю, что второму брату было бы приятно твое внимание. — Генерал резко остановился, и принцесса врезалась в него лбом.
Девушка попыталась быстро отступить назад, но мужчина уже крепко держал ее за руку.
— Посмотри мне в глаза, — Ю Гу Фенг только еще ниже опустила голову, слегка морщась. — Я тебя только что похвалил за манеры, но видно напрасно.
Третий принц притянул к себе невольницу и, обхватив за талию, прижал к себе, чтобы та не смогла вырваться. Второй рукой он схватил подбородок принцессы и вздернул его вверх, требовательный взгляд генерала уперся в синие глаза. Лонгуань медленно опускался к лицу девушки.
— Каждый раз, когда ты будешь игнорировать мои требования, я буду делать так. — С этими словами он впился в губы принцессы.
Поцелуй был требовательным и настойчивым. Ю Гу попыталась вырваться из стальной хватки своего мучителя. Через минуту принц отпустил невесту, которая отошла на несколько шагов, вытирая губы.
— Посмотри на меня. — Лонгуань решил закрепить результат, но девушка только мотнула головой. — Мне повторить урок? — А затем добавил вкрадчивым голосом, медленно приближаясь к жертве. — Или тебе настолько понравилось, что ты решила нарушать все мои приказы? Так я с удовольствием повторю.
Принцесса отступила еще на шаг, но голову все же подняла.
— Интересно. — Лонгуань победно улыбнулся.
11
Ораторское искусство, как и предполагалось, тоже не было коньком чужестранки. Ее акцент раздражал учителя. На литературе читали стихи местных поэтов, которые Ю Гу Фенг были не знакомы, но девушка с удовольствием слушала их в исполнении других.
А вот занятие с Лю Е порадовали. Жена второго принца рассказывала об особенностях местного чая и правилах его подачи. Ю Гу внимательно слушала и следила за действиями подруги. Плавные движения покровительницы, успевающей не только пересыпать, размешивать, подливать, подавать, но и при