страсти действуют иначе. Чары пробуждаются медленно и незаметно для посторонних глаз воздействуют на объект приворота. При применении этих чар все выглядит естественно. А разве похоже, будто поведение господина Инквизитора походит на естественное?
— М-да, — брякнул кот и ткнул лапой в следующую страницу, — Тогда, может, это огненный поцелуй? Кто вообще дал приворотным чарам такие странные названия? — скривился фамильяр.
— И здесь мимо, — выдохнула я, пробежавшись глазами по тексту, — Если бы его приворожили огненным поцелуем, господин Инквизитор стал бы вообще неуправляемым. А сейчас ничего, вроде держится.
После этих слов мы с Селимом оба покосились в сторону господина Ламберта, который сидел справа от меня, продолжал прижиматься к моему боку и как-то мечтательно вздыхал.
— Надо поскорее снять с него эту дрянь, — произнес Сел, — Пока его авторитет в моих глазах не упал окончательно. Таким он мне совсем не нравится, — подытожил фамильяр.
— О-о-о, — воскликнул кот, перевернув страницу гримуара, — Кажется, нашел.
Я подвинула книгу к себе и прочла описание очередных приворотных чар.
— Земные грезы, — озвучил фамильяр название приворота, — Звучит неплохо, правда?
— Да, — согласилась я, — Думаю, мы нашли нужные чары. Осталось разобраться с тем, как их снять.
Ритуал по снятию приворотных чар, описанный в гримуаре, был не из самых простых. Нужно было приготовить зелье из восьми ингредиентов, половина из которых были весьма редкими. После этого зарядить его силой и прочитать заговор под полной луной, и только потом напоить им объект приворота.
— Проще мужчину приворожить, чем потом возиться со снятием приворотных чар, — недовольно пробурчал Селим, — Найти бы эту метелку драную, которая нам с тобой так удружила. Я бы ей прическу то подправил, — злобно фыркнул фамильяр.
— Кстати, о драной метелке, — вспомнила я, откладывая гримуар в сторону, — Кто-то вчера нам кладбищенскую землю под порог подбросил. И мне почему-то теперь кажется, что это не кто-то из недовольных горожан, а та же ведьма, что и приворожила господина Инквизитора.
— Что?! — подскочил кот на месте, — И ты только сейчас мне об этом говоришь?
— Да как-то не было времени со всеми этими событиями, — пожала я плечами, покосившись на господина Ламберта, который к нашему диалогу не проявлял никакого интереса.
Мужчина вообще, кажется, начинал терять терпение. Оно и неудивительно, с этими чарами вообще сложно усидеть на месте. Искренне поражаюсь его выдержке.
— Но надо бы эту ведьму найти, — продолжила я тем временем, — Только сначала с приворотом разберемся.
— И проучить негодяйку, — мрачно кивнул Селим, — На учет не встала, разрешение не получила, зато решила портить жизнь честным и порядочным ведьмочкам. Ну, я ей устрою, — сурово произнес фамильяр.
Я лишь согласно покивала словам Села. Я тоже не собиралась просто так мириться с тем, что какая-то ведьма решила устроить мне проблем. Одно дело, когда мелкие пакости дело рук горожан, которые ведьм не любят. И совсем другое, когда одна ведьма портит жизнь другой.
— Что делать будем с господином Инквизитором? — поинтересовалась я у Селима, — Полнолуние только завтра ночью. Нам еще повезло, что ждать месяц не пришлось.
— Может, тут его запрем? — предложил фамильяр, покосившись на представителя местной власти.
— А если в ратуше его кинутся?
— Так ты одна ведьма под его надзором, — отозвался кот, — Думаешь, у него работы много? Я уверен, что он сидит там в своей ратуше и в потолок плюет от безделья.
— Ладно, — сдалась я, — Отпускать его все равно сейчас опасно.
— Да и бесполезно, — весело крякнул фамильяр, — Он же от тебя не отлипает.
Господин Инквизитор словно понял, что речь зашла за него, и тут же подал голос:
— Госпожа Мурай, станьте моей женой, — выдохнул блондин томно, продолжая приобнимать меня за плечи.
— И как он бедненький доживет до полнолуния? — участливо выдохнул Селим.
Фамильяр спрыгнул с дивана и командным тоном произнес:
— Этого запираем в спальне, — кивнул он на господина Ламберта, — Лавку для посетителей закрываем и идем варить отворотное зелье.
Все еще слабо соображающего господина Инквизитора мы с Селимом запихнули в спальню и закрыли его там на ключ, который кот достал из недр одного из шкафов.
— Не знала, что моя спальня запирается, — протянула я, проследив за довольным фамильяром с ключом в зубах.
— А тебе и не обязательно, — важно фыркнул кот, не вынимая ключ из зубов, — Твою честь в этом доме охраняю я.
— Пошли уже защитник, — усмехнулась я, — Сначала сварим зелье, а потом займемся поисками притаившейся в Иствиле ведьмы.
— Знаешь, Эли, — произнес Селим, спускаясь по лестнице вслед за мной, — А мне нравится твой боевой настрой. Обычно ты такая скучная, — протянул кот, — Надо было раньше к тебе кого-нибудь приворожить.
Бросила на фамильяра испепеляющий взгляд. Вот разберусь сначала с ведьмой и ее приворотом, а потом и перевоспитанием одного наглого кота займусь.
— И все-таки, как хорошо, что мы с тобой такие запасливые, Эли, — с самодовольным видом произнес Сел, когда мы приступили к работе по изготовлению зелья для отворота.
Мне все же пришлось закрыть лавку для посетителей и даже развернуть потенциального клиента, так не вовремя появившегося на пороге. Надеюсь, моя жертва не будет напрасной.
Осмотрев еще раз список с ингредиентами, я согласилась с доводами фамильяра. Не подготовься мы должным образом к переезду в Иствиль, снять приворот с господина Инквизитора было бы достаточно проблематично. Хотя бы потому, что в маленьком провинциальном городке нам бы точно не удалось достать цветки бораго и длань творца.
— Сел, достань все ингредиенты из списка, — дала я поручение фамильяру, а после прочла текст вслух, — Два стебля перечной мяты, три цветка бораго, громовой чертополох, террарию и стебель длани творца.
— Длань творца? — удивился кот, — И мы должны тратить такой ценный ингредиент из-за какой-то швабры облезлой? — принялся возмущаться Селим.
— А что нам остается делать? — грустно выдохнула я.
Мне и самой не нравилась перспектива тратить ценный и дорогой материал для приготовления зелья отворота. Но еще больше мне не хотелось бы, чтобы весь город узнал о том, что господина Инквизитора приворожили к единственной известной всему Иствилю ведьме.
— Ну, я ей устрою, —