Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Houseki no kuni: Философский камень в стране самоцветов - Виталий Петров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Houseki no kuni: Философский камень в стране самоцветов - Виталий Петров

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Houseki no kuni: Философский камень в стране самоцветов - Виталий Петров полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 74
Перейти на страницу:
— зачастила она. — Идём. Красный Берилл сейчас должна быть у себя в комнате. Я как раз покажу тебе наши комнаты. Может, и ты выберешь себе свободную?..

* * *

На моё удивление, второй этаж оказался не таким пустым и безжизненным, как первый или третий, где я уже успел побывать. По сравнению с ними, здесь было куда больше стен и прочих перекрытий. Кроме того, на втором этаже было больше лестниц. Но несмотря на все преграды, уличный ветер легко гулял по коридорам и залу, практически не встречая никаких препятствий на своем пути. Вокруг было достаточно светло. Однако, по мере того как мы подходили к самой дальней стене, где не было ни единого окна, лишь высокие проходы снизу несколько ослабляли темноту.

Поход за одеждой занял несколько больше времени, чем я ожидал изначально. Мы слегка поплутали по залу с колоннами, но всё же смогли найти проход к одной из лестниц. Можно было пойти в разные направления — вверх или вниз, а также в коридор налево или направо. Моя спутница, вжившись в роль проводника, повернула влево, и я послушно последовал за ней, оглядываясь вокруг и слушая её рассказ о том, как она бродила по этому зданию в первые дни, и как часто терялась в лабиринте колонн.

Коридор, куда мы вышли, оказался непростым.

Слева от нас находились комнаты, расположенные в ряд с открытыми арочными проходами. Но почти ни у кого в комнатах не было дверей. Шторы или высокие ширмы использовались в качестве заменителей, а некоторые не имели даже этого, или не хотели иметь. Так как большая часть комнат была открыта, я мог легко увидеть что было внутри. Однако, интерьер этих просторных комнат был крайне скромным и неинтересным. Там можно было увидеть только кровать и несколько столиков.

С правой стороны от нас находились открытые проёмы почти во всю стену с невысокими аккуратными клумбами в качестве ограждения. Даже стоя в той же комнате, можно без проблем наслаждаться видами бескрайних зелёных лугов, которые расстилались на все стороны. И солнечные лучи, наверняка, проникают сразу же с восходом, пробуждая самоцветы ото сна.

В целом, всё выглядело очень приветливо и даже удобно, за исключением того, что тут было очень тихо. Вокруг звучали лишь звуки наших шагов и шум завывающего ветра.

— Вы здесь отдыхаете? — поинтересовался я, заглядывая в комнаты по пути.

— Да, это наше общежитие! — слегка в горделивой манере произнесла Фос. — Сейчас почти все находятся в патрулировании, но обычно здесь куда оживлённее.

— Патрулирование? В такую погоду?

— После твоего появления было решено проверить абсолютно всё побережье на всякий случай, — ответила Фос, повернувшись ко мне лицом и продолжая шагать задом. — Ну, мало ли что ещё могло появиться? К тому же, сейчас лунаряне из-за дождей точно не появятся.

— Ясно.

— Вот мы и пришли, — произнесла она, крайне довольная собой. — Красный Берилл, ты тут?

Фос подошла к одной из комнат, чей проход был затянут тёмной тканью до пола.

— Да!.. Эм, секунду! Я сейчас выйду! — с небольшой заминкой из комнаты послышался приятный голос.

Пока мы вдвоём стояли за шторой, оттуда начали доноситься странные звуки, которые напоминали скрип отскакивающей мебели, и этот звук разносился по всему коридору. Где-то через полминуты всё вдруг стихло, и новый самоцвет наконец одёрнула тёмное полотно ткани в сторону. Из-за шторы появилась кристальная дева в классической одежде с ярко-красными волосами, завязанными в два торчащих хвостика на затылке. За её спиной в комнате расположились простенькие на вид ткацкие станки и большие шкафы, набитые всякой одеждой.

Сначала она посмотрела на Фос, а затем, чуть приоткрыв рот от удивления, взглянула на меня, стоящего в сторонке.

— Ах! Так ты проснулся! — ошарашено выдала она, разглядывая меня с головы до ног. — Я Красный Берилл, но можешь называть меня Берри, и ты Фос тоже можешь так ко мне обращаться, — самоцвет мельком глянула на мою сопровождающую. — Я работаю швеей и стилистом. Ответственна за все ткани и одежду.

— Магистерий Ребис. Можно просто Ребис, — кивнул я.

— С тобой всё в порядке? — вдруг спросила у неё Фос.

— Уже получше, спасибо, — вымученно улыбнулась Берри, на глазах теряя былой запал. — Без Аквамарин как-то тоскливо на душе, но… я решила уйти в работу с головой, чтобы меньше думать о случившимся. Я так понимаю, вы пришли ко мне за одеждой?

После этого вопроса в глазах Берри вернулся блеск.

— Да, учитель попросил проводить Ребиса к тебе, — объяснила Фос, чуть приподняв подбородок.

— Это хорошо. Я как раз думала об этом. Проходи-проходи, сейчас снимем мерки с тебя и посмотрим, что можно сделать…

* * *

Вопрос с одеждой стал ещё более проблематичным, в первую очередь из-за размеров.

На этом острове все самоцветы имели одинаковое строение тела, и у Берилл имелись запасные комплекты одежды на каждый сезон года под один размер. Однако эта одежда мне не подходит по размеру — все наряды оказались слишком маленькими.

Швея, ища компромисс, предложила перешить какой-нибудь из имеющихся нарядов, но у меня были принципиальные возражения по этому поводу.

К обычной рубашке я не имел никаких претензий, но вопрос с юбками или коротенькими шортами я принципиально отказался рассматривать.

— Но почему? Тебе точно подошло бы, — жалостливо пробормотала Берилл, держа в руках чёрную свободную юбку.

— Нет. Я не буду это носить.

— Но это ведь очень удобно и солнечные лучи…

— Это принципиальный вопрос.

— Ну ты и вредина! — по-детски надула губы швея.

Остатки моего мужского начала противостояли этой идее, а Берри настойчиво пыталась засунуть меня в один из её нарядов. Но я стоял на своём.

В поисках компромиссов я даже спросил про монашескую робу Конго. Одеяние далеко не самое удобное, но оно всё-таки лучше, чем юбки и короткие шорты. Но мне сумели предложить лишь запасные сандалии, которые оказались размера на четыре больше моего. К сожалению, у Конго не было в запасе второго такого комплекта, а новую робу на данный момент невозможно сделать. Это долгий процесс и подходящей ткани сейчас просто нет

Чувствовал я себя как-то необычно. Несколько дней назад лежал на дне океана, а теперь уже бодро спорю с живым самоцветом, как будто мы знакомы уже несколько лет. Это было странно, особенно учитывая тот факт, что я

1 ... 17 18 19 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Houseki no kuni: Философский камень в стране самоцветов - Виталий Петров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Houseki no kuni: Философский камень в стране самоцветов - Виталий Петров"