улицу, затем поворачиваюсь к машине и протягиваю ей руку.
— Знаешь, ты хорошо обучен всем этим джентльменским манерам. Твоя мама постаралась.
— Я уверен, что ей будет приятно это слышать. Ты должна сказать ей об этом при встрече. — Я ухмыляюсь, зная, что моя мать была бы рада услышать, как хорошо она меня воспитала.
Холли кашляет, а затем кивает.
— Конечно, но давай оставим это для нашего пятидесятого не-свидания, хорошо?
— Может быть. Посмотрим.
Ходить по магазинам с Холли оказалось не так просто, как я думал. Мы подошли к магазину номер пять. За последние четыре часа она обошла все пять магазинов из своего списка. Она сделала несколько покупок, но мы недалеко продвинулись.
Мне кажется, я еще не встречал такого нерешительного человека, когда речь идет о выборе мебели. Впрочем, я не жалуюсь. Я одержим желанием узнать о ней все до мельчайших подробностей, запечатлеть в памяти каждое выражение лица.
Кто бы мог подумать, что ее созерцательный взгляд может быть таким чертовски пленительным? Она просто сногсшибательна. Я нахмурился на большее количество мужчин, чем мог сосчитать, мысленно призывая их отвести свои чертовы глаза.
— Мистер Валентино, рада вас видеть. Что привело вас сегодня? — Калли ярко улыбается мне из-за стойки. Ее чрезмерно накрашенные красные губы слегка опускаются, когда она замечает мою великолепную спутницу.
Я очень хорошо знаю Калли. Мы вместе учились в школе, ее семья связана с моей. Почему я не вспомнил, что она, мать ее, владеет этим мебельным магазином?
— Я помогаю подруге. Холли только что переехала сюда; она обставляет квартиру.
— О. Это здорово. А еще я слышала, тебя можно поздравить. Вы с Ланой наконец-то назначили дату свадьбы. И в День святого Валентина — это так романтично, Ти, — с тоской говорит Калли.
Черт. Это не сулит мне ничего хорошего. Я знаю это еще до того, как повернусь. Слышу это еще до того, как произойдет контакт. Рука, которая приближается и бьет меня прямо по лицу. Я мог бы заблокировать ее, но не сделал этого.
— Холли, подожди. Это не то, что ты думаешь. — Черт, даже я знаю, как глупо это звучит.
— Я думаю… что ты помолвлен, Тео. Скажи мне, что это неправда? — умоляет она.
— Это правда, но не в том смысле, который ты предполагаешь. — Я оглядываюсь по сторонам и вижу, что мы устраиваем шоу в самом центре общественного места. — Пойдем со мной. Позволь мне все объяснить.
— Объяснить? Не надо. Я все прекрасно поняла. Я искренне считала тебя другим… особенным. — Она качает головой и отворачивается.
Черт, я не могу позволить ей вот так просто уйти от меня.
Глава десятая
Холли
Не могу поверить, что позволила себе поддаться этому ложному чувству безопасности с Тео. Честно говоря, в глубине души я думала, что он другой. Почему мое сердце чувствует себя так, будто разбилось вдребезги?
Я знаю этого человека всего два чертовых дня. Оно не должно болеть так сильно. Никогда раньше не было так больно. Я не понимаю. Мне это не нравится.
Я поворачиваюсь и ухожу. Мне нужно уйти из этого магазина, пока я не развалилась на глазах у всех. Мне нужно вернуться в свою квартиру.
Мое тело внезапно отрывают от земли. Я даже не успеваю подумать, как меня перекидывают через широкое плечо. Приемы самообороны Брэя не очень помогли мне.
— Остановись! Поставь меня на землю, пока я не закричала, что ты кровавый убийца, — рычу я.
— Я никогда не позволю тебе уйти от меня, Холли. Кричи сколько хочешь, никто ни черта не сделает, чтобы остановить меня.
Я извиваюсь как могу, дерусь и пинаюсь ногами, и при этом кричу во все горло. Но он прав; никто не делает ничего, чтобы помочь мне. Меня снова бросают на заднее сиденье машины, и Тео быстро забирается внутрь, прежде чем захлопнуть дверь.
— Луи, отвези нас в мою квартиру, — бормочет Тео.
— Нет, Луи, выпусти меня отсюда. — Я пробую ручки двери — и, конечно, они не открываются.
— Я же сказал тебе — я тебя не отпущу. Мне нужно все объяснить, но я не могу сделать это здесь.
— А я тебе говорю — мне не нужно, чтобы ты объяснял. Я понимаю, как устроены помолвки и браки, Тео. Я не чертова идиотка.
— Нет, не идиотка. Но ты не понимаешь, как эти вещи работают в моем мире. Мне нужен час — дай мне час, чтобы объяснить тебе.
— Зачем? Скажи мне, почему я должна тратить на тебя свое время?
— Потому что я знаю, что я не единственный, кто чувствует эту связь между нами. Я знаю, что ты тоже это чувствуешь, Холли. Это мы, мы другие. Пожалуйста, не отказывайся еще до того, как у нас появился шанс начать… Я умоляю тебя. А я, бл*дь, никого не умоляю.
Ну, черт возьми, его слова, конечно, красивы. Но могу ли я действительно рискнуть и позволить ему уговорить меня? Какие у него планы? Чтобы я стала второй женщиной в его жизни? Этого никогда не случится. Сколько бы красивых слов он ни бросал в мой адрес.
Но что я теряю, выслушав его? Я слегка киваю и вижу, как он заметно выдыхает.
— Хорошо, но я никогда не стану любовницей, Тео. Если таков твой план, то этого не произойдет.
— Я клянусь, что ты — моя единственная девушка. — Он берет мою руку, переплетая наши пальцы. Я должна отстраниться. Я должна сказать ему, куда засунуть его объяснения и все такое, но я просто не могу отпустить его.
Он прав: мы другие. Что бы ни было между нами, это отличается от всего, что я когда-либо чувствовала. Это должно быть по-настоящему. Я должна поверить, что у него есть вполне рациональное объяснение тому, что у него есть невеста.
Даже от одной мысли об этом мне хочется рвать и