Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Записки с кухни - Хисаси Касивай 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Записки с кухни - Хисаси Касивай

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Записки с кухни - Хисаси Касивай полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:
Рождество?! – Коиси подхватила на руки подбежавшего Хирунэ.

– Хирунэ, как твои дела? – Ёсиэ погладила кота по голове.

– Завтра мы собираемся к Какэру и дедушке. Расскажем им про Кацую, – выпрямив спину, сказал Масаюки.

– Что ж, это к лучшему, – кивнул Нагарэ.

– Спасибо за помощь! – Супруги вновь поклонились, а затем двинулись по Сёмэн-доори на запад.

– Господин Сакамото! Госпожа Сакамото! – Масаюки и Ёсиэ обернулись на крик Нагарэ. – Семья – не только в крови. Семья еще и в искусстве. Так говорил Дзэами.

В ответ на слова Нагарэ Масаюки сложил ладони у груди.

Проводив их взглядом, Коиси и Нагарэ вернулись в зал. Хирунэ тоскливо мякнул.

– Это еще что за заклинание было? – поинтересовалась у отца Коиси, убирая со стола скатерть.

– И не заклинание вовсе. Этой фразой заканчивается трактат Дзэами «Предание о цветке стиля»[72].

– Французский, конечно, сложный, но эти цитаты из театра Но… И что же это значит?

– Преемственность поколений заключается не только в кровной связи. Духовное наследие тоже составляет его неотъемлемую часть. Сильные слова, не так ли?

Собрав посуду, Нагарэ скользнул под занавеску, что закрывала проход на кухню.

– Думаешь, господин Сакамото понял, о чем ты? – недоверчиво спросила Коиси, протирая столешницу.

– Если он назвал одну из своих сладостей по пьесе Но, то должен понять, – пожал плечами Нагарэ, выйдя к барной стойке.

– А про что эта пьеса? «Сакурагава»? – Закончив с уборкой, Коиси тоже устроилась у стойки.

– Это грустная история. Как мать и ребенок потеряли друг друга. – Нагарэ поставил глиняный горшочек на огонь.

– Уже от одного этого слезы на глаза наворачиваются. И зачем он только выбрал такое название?!

– В итоге мать с ребенком все-таки воссоединяются. Можно сказать, счастливый конец. – Нагарэ поставил перед домашним алтарем тарелку с кусочком торта. Коиси последовала за ним и присела на колени. – Только из-за Кикуко я решил взяться за это дело.

– Мама, угощайся, пожалуйста! Надеюсь, вам с Какэру понравится. – Коиси сложила ладони перед собой.

– А мы ведь ни разу не ели рождественский торт втроем, всей семьей, – обратился к алтарю Нагарэ.

– Ты ведь все время был занят, папа. Тебя на Рождество обычно дома не бывало – только мы с мамой, – тихо молвила Коиси.

– Сейчас Кикуко начнет возмущаться, мол, торт – это, конечно, хорошо, но теперь несите саке!

– Да ты и сам выпить не прочь, папа!

В глазах обоих стояли слезы. Их голоса эхом отдавались от безмолвного алтаря.

Глава 4

Жареный рис

1

Работая моделью, она привыкла, что всегда была под взглядом тысяч глаз.

Она решительно шла вперед – черное кашемировое пальто небрежно наброшено на плечи, каштановые волосы развеваются за спиной, лакированная брендовая сумочка болтается на плече. В Токио таким никого не удивишь, но здесь, у храма Хигаси Хонган-дзи, на улочке Сёмэн-доори, где продают разные буддийские атрибуты, все совсем иначе. Хотя девушка со стройной фигурой и высоким ростом явно выделялась из толпы своей несколько андрогинной внешностью, напоминавшей звезд театральной труппы Такарадзука, никто из прохожих не обернулся на нее. Настроение у Хацуко Сирасаки незаметно испортилось. Так она и шагала в задумчивости, пока не очнулась у одного из местных заведений.

Полосатый кот, коротко мяукнув, приблизился к ней.

– А вот и Хирунэ. – Наклонившись, Хацуко медленно погладила кота по голове.

– Хацуко, это ты? – Коиси Камогава показалась на пороге и побежала к гостье.

– Давно не виделись! Я сегодня к твоему отцу. – Выпрямившись, Хацуко встретилась взглядом с Коиси.

– Что ж, заходи. У нас сегодня не убрано – прости, не ждали посетителей. – Коиси приоткрыла раздвижную дверь, позвав Хацуко за собой.

– Хирунэ, до скорого! – Хацуко помахала коту рукой.

– Сколько же лет мы не виделись? – Коиси подвинула ей алюминиевый стул.

– Вообще-то по работе я часто бываю в Киото, но с тобой мы и правда давно не встречались… – Сняв пальто, Хацуко бросила взгляд на потолок.

– В последний раз, по-моему, на свадьбе Акэми. А ты совсем не изменилась, Хацуко. Выглядишь по-прежнему шикарно. – Коиси внимательно осмотрела гостью.

– Ты тоже, Коиси. Все такая же талантливая девчонка Женского университета Киото Нисияма.

– Вот еще, – пожала плечами Коиси. – И чем все закончилось? Содержу эту доисторическую забегаловку, да и только.

– Спасибо большое! Соба сегодня была очень вкусная. – Хироси Фукумура, сидевший у барной стойки спиной к девушкам, поднялся с места.

– Очень рад. Ты, Хиро, небось не наелся? – крикнул с кухни Нагарэ Камогава.

– Все в порядке! Я ведь и сладкого соуса добавил – такое приятное чувство в животе от этого.

Улыбнувшись, Хироси положил на стойку монету в пятьсот йен.

– Береги себя! Прохладно сегодня, – подала голос Коиси.

– И тебе всего хорошего, Коиси!

Хироси дважды слегка похлопал ее по плечу и направился к выходу.

– Хороший парень? – Хацуко многозначительно взглянула на Коиси.

– При чем тут это? Это просто наш посетитель. Хироси держит суси-ресторан недалеко от нас, – слегка покраснев, ответила та.

– Ты ведь всегда любила суси, правда, Коиси? – Хацуко посмотрела Коиси прямо в глаза.

– Это что же, нас посетила Хацуко? – Нагарэ показался из кухни, вытирая руки о фартук.

– Здравствуйте, господин Камогава! Давно не виделись. – Хацуко слегка поклонилась.

– Почему же? – я почти каждый день тебя вижу, то в журналах, то еще где. Как будто и не расставались вовсе. А ты все такая же красавица. Надо же, вы ведь с Коиси вместе учились… – Нагарэ переводил взгляд то на дочь, то на Хацуко.

– Не начинай! Хацуко, скажи лучше, ты голодна? – с немного обиженным видом спросила Коиси.

– Я надеялась, что вы мне что-нибудь предложите вкусное. Не зря же вашу рекламу печатают.

По правде говоря, я с утра ничего не ела. – Хацуко облизнулась.

– На самом деле Хацу пришла к нам по делу. Сначала накормим ее, а потом все обсудим, – заключила Коиси.

– Что ж, тогда постараемся для нашей красавицы. Придется, конечно, немного подождать. – Нагарэ поспешил на кухню.

– Я вдруг вспоминила, ты ведь когда была у нас в последний раз, ресторанчик находился еще в районе Ситику? – Коиси положила заварку в чайник.

– Ты ведь сама мне рассказывала про новое место на свадьбе Акэми. Мол, переехали поближе к станции, чтобы было удобнее до вас добираться.

– На свадьбе я, конечно, была разговорчивой, но об адресе мы с отцом предпочитаем не распространяться.

– Как только я увидела объявление в «Деликатесах Сюндзю», меня будто озарило! Ресторанчик «Камогава». Детективное агентство «Камогава». Разыскиваем еду. Я сразу подумала про твоего

1 ... 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Записки с кухни - Хисаси Касивай», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Записки с кухни - Хисаси Касивай"