Не в силах сдерживать себя, он стал гладить руками все ее тело. Она что-то зашептала и крепче вцепилась в него. Митч целовал ее все сильнее и сильнее, удовлетворяя голод, который испытывали оба. Стараясь взять себя в руки, он прижал свою голову к ее шее.
— Ведь ты не говорила, что не хочешь этого, — прошептал он.
— Но все-таки это неправильно, — задыхаясь, ответила она.
Митч снова прижался к ней телом.
— А мне кажется чертовски правильным. — И он одарил Ребекку долгим поцелуем, раздвинув ей губы языком. Услышав ее стоны, он повторил свой поцелуй. А когда наконец отпустил ее, его сердце билось как бешеное.
Ребекка цеплялась за остатки здравого смысла.
— Нам надо остановиться, — взмолилась она. Она высвободилась из его объятий и, не в силах смотреть на него, пробормотала «спокойной ночи» и поспешила в свою спальню. Когда дверь закрылась, она упала на кровать. Всякий раз, когда рядом с ней был Митч Такер, ей отказывало самообладание.
Ведь у нее множество дел, помимо этого любовного романа. Она прижала руку к животу, к которому подступала резкая боль, напоминая о том, чего она не могла иметь. Ей было горько оттого, что раньше она не понимала: семья для нее — самое важное в жизни.
На следующее утро Митч встал рано и ушел вместе с Уоллом, который готовился перегнать стадо на новое пастбище, где животные могли бы пастись следующие четыре месяца.
Это было долгим делом, и Митч попросил Грету присматривать за Колби целый день. Он знал, что Грета разозлится, но у него не было выбора. Пусть Ребекка получит возможность сконцентрироваться на работе.
Ребекка. Он думал о ней всю ночь. Так или иначе она неравнодушна к нему, и ясно, что она борется с собой точно так же, как он. Он любил Керри долгое время. И вдруг увлекся другой женщиной, и довольно серьезно. А его дети тоже привязались к Ребекке.
Готов ли он к тому, что последует за этим?
* * *
Ребекка снова взглянула на часы. Шел девятый час, а Митч еще не пришел домой завтракать. Ей надо было не столько видеть его, сколько с ним поговорить. Поделиться с ним своими планами.
Дверь открылась, и сердце ее застучало сильней. Она облегченно вздохнула, когда Митч вошел на кухню. Он снял шляпу и повесил на крючок. Он был очень красив в своих потертых джинсах и ковбойской рубашке. Кто бы мог подумать, что она влюбится в ковбоя из Вайоминга?
Она изобразила беспечную улыбку.
— Доброе утро.
— Доброе утро, — он повернулся и направился к кофеварке. — Где дети?
— Я попросила Грету погулять с Колби.
— Наверное, они беспокоили тебя?
— Нисколько. Я хочу поговорить о нас с тобой. Прошлой ночью… мы вели себя неразумно.
Он прислонился к буфету и глотнул кофе.
— Потому что мы связаны с бизнесом?
— По большей части — да. И, кроме того, я нахожусь в твоем доме, вместе с твоими детьми…
Он поставил чашку и подошел к ней.
— Послушай, Ребекка. Я такой запущенный в этом деле. Я забыл обо всех правилах. А все потому, что давно ни с кем не встречался. — Он пронзительно взглянул на нее. — Но ты притягиваешь меня, и, по-моему, взаимно. Разве это плохое начало?
— Нет! Ты мой клиент.
— Но разве это чему-то мешает?
— Всему!
— У тебя кто-то есть?
— Нет!
Он вздохнул с облегчением.
— Хорошо, — примирительно сказал он. — Я отступлю, потому что нам надо продвигать проект.
— Мне надо также съездить в Нью-Йорк, и это поможет.
Он нахмурился.
— Ты уезжаешь?
— Нужно поработать с нашими художниками. И обсудить дела с другими клиентами. — Ей надо было также посетить врача, и этого она не могла отменить. — Через неделю я вернусь.
Неожиданно раздался громкий крик. Дверь хлопнула, и в кухню ворвалась Грета, держа за руку Колби. Нога его была порезана и кровоточила.
— Что случилось? — Митч поднял плачущего сына и посадил на тумбочку. Ребекка бросилась к раковине и намочила чистое полотенце.
Лицо Греты пылало.
— Он забрался на кучу бревен. Я велела ему слезть, но он меня не послушал. — Слезы струились по ее лицу. — Он упал и напоролся на гвоздь.
Ребекка подошла поближе и протянула Митчу полотенце.
— Нет, ты, — взмолился Колби.
С бьющимся от страха сердцем она поймала напряженный взгляд отца.
— Давай, ты справишься.
Ребекка попыталась успокоить мальчика:
— Все будет хорошо, Колби. Вздохни глубоко и выдохни.
Ребенок сделал так, как она велела, и она стала гладить его по ноге. Взглянув на Митча, она тихо произнесла:
— Его надо показать доктору.
Митч кивнул.
— Хорошо. — И взял на руки сына.
Ребекка вместе с Гретой направилась за ним. В машине Ребекка села на заднее сиденье вместе с Колби, а Митч в это время звонил доктору. Когда они приехали в медицинский кабинет, доктор Вальтер их уже ждал.
Ребекка осталась с Гретой в приемной, пытаясь смотреть телевизор и не думать о том, что случилось с мальчиком.
Видя, что Грета расстроена, Ребекка обняла девочку за плечи и сказала:
— То, что произошло с Колби, — это несчастный случай.
— Он никогда не слушает меня, — пожаловалась Грета. — Я ему говорю одно, а он делает то, что хочет.
— Он еще маленький. Хуже, когда большие мальчики ведут себя точно так же.
Они обе рассмеялись, а затем Грета всхлипнула.
— Выдумаете, он сильно поранился?
Ребекка покачала головой.
— Рана не очень глубокая, но нужно наложить швы. У Колби будет шрам.
Грета застонала.
— Я бы навечно стала его рабой.
— Я думаю, он сделал бы то же для тебя.
Девочка стала серьезной.
— Я знаю, что веду себя так, будто не забочусь о Колби. Но если случится что-то плохое…
Ребекка крепко обняла ее.
— Я знаю. Ты любишь его. — Она подумала о своей сестре. Все эти годы они не разговаривали. Сердце ее сжалось. Может быть, ей позвонить Рэчел…
Митч вышел из кабинета, везя в кресле улыбающегося Колби.
— Мне сделали укол и поставили шесть швов. И я даже не заплакал. — Он вскинул голову. — Да, па?
— Нет, не заплакал. — Митч повернулся к Ребекке. Он выглядел более спокойным, чем тогда, когда вносил Колби в медицинский кабинет. — И вел себя мужественно.