свои колени и колени Тома теплым пледом. Да, каких — то элементарных удобств в двадцатом веке не хватает.
— Миледи? Всё хорошо?
— М? Да, просто немного задумалась. — Розамунд улыбнулась, поправив черные прядки, виднеющиеся из-под шапки Тома. — Ты рад, что мы проведем праздники у Блэков? Всё же будет веселее, да и рядом твои друзья.
Том кивнул, устраиваясь поудобнее, прижимаясь к леди и наблюдая за мелькающим заснеженным пейзажем за окном. Он действительно был не против провести время у Блэков. Ему нравилось их поместье, наполненное различными магическими атрибутами. Даже двигающиеся портреты добавляли чего-то особенного, чего не было в доме семьи Розамунд. Том любил этот дом, но ему хотелось, чтобы он весь был наполнен волшебством, а не только специализированная библиотека и лаборатория, в которую миледи его пока еще не пускала.
— О, Роза, Том! — Поллукс поднялся, когда женщина и мальчик вошли в зал. Он широкими шагами пересек зал и горячо пожал руки Розамунд и Тома. — О, у вас руки как лед. Скорее проходите к камину.
— Спасибо, Поллукс. Ирма, здравствуй, давно не виделись. — Женщины обменялись объятиями, и Розамунд опустилась в кресло. Тут же подскочил домовик, предлагая рюмочку горячительного. Том тоже прошел вперед, целуя руку мадам Блэк, но не успел он сесть в кресло, как неподалеку раздался звонкий топот ног, свидетельствующий о приближении еще двух Блэков. Бедный домовик еле успел щелкнуть пальцами, заставляя двери открыться.
— Миссис Ричардсон! Том! — Альфард и Вальбурга забежали запыхавшиеся в зал и кинулись к Реддлу, обнимая его, чуть не сбивая с ног, но тут же были одернуты матерью.
— Дети! Что за поведение?! Ведете себя как кучка невоспитанных троллей. — Ирма нахмурилась, оглядев смущенных детей. — Поздоровайтесь нормально. И, Бурга, что за внешний вид?!
— Рада видеть Вас, леди Розамунд, — Вальбурга счастливо улыбнулась, сделав реверанс, придерживая пышную юбку платья. Из — за бега, закрученные в кудри волосы растрепались, и выглядела она слегка неряшливо, но при этом достаточно мило. — Рада встрече с тобой, Томас.
— Здравствуйте мадам, Том. — Альфард вытянулся по струнке и галантно поклонился.
— Здравствуйте, дети. — Розамунд улыбнулась, пригубив напиток. Трое детей расположились на большом диване, тихо толкаясь локтями и шепотом еще раз приветствуя друг друга. Тем временем отец семейства вернулся в кресло и заговорил:
— Вы вовремя, я как раз сообщал Ирме, что завтра на рождественский вечер к нам заглянут Кассиопея, Мариус и Дорея. Матушка с отцом, к сожалению, не смогут приехать, они отправились в Германию по каким-то делам.
— Оу, а твои родные, Поллукс, не будут против моего присутствия? — Розамунд озадаченно посмотрела на Блэка. Да, она за три года начала хорошо общаться с молодыми Блэками, Малфоями, Ноттами и некоторыми другими семьями типа Забини, Эйвери и Лэстрейнджи. Но старшее поколение, как и другие родственники, кажется, даже не догадывалось о присутствии в доме волшебников маглы.
— Ну, Мариус и Дора точно не будут против, а вот насчет Касси не уверен. Но, мы не будем говорить, что ты из маглов. Хм, а может, называть тебя фамилией Мраксов?
Том вздрогнул, прервав перешептывание с Альфардом и, нахмурившись, посмотрел в сторону взрослых. Домовый эльф вновь появился в гостиной, неся на подносе три кружки с горячим чаем и блюдо с печеньем. Дети перехватили кружки и стали жадно пить. Том только сейчас заметил, что действительно замерз пока они ехали в машине. Розамунд задумчиво смотрела через бокал на огонь в камине, а затем покачала головой.
— Не пойдёт. Боюсь, появится слишком много вопросов, сплетен. А когда вскроется правда, будет проблематично и Вам и мне. Оставим так, как есть… разве что, можем умолчать, про мое происхождение.
— О, кстати, можно сказать, что ты прорицатель. — Ирма загадочно улыбнулась. — Ты ведь часто нас радуешь различными интересными байками про будущее. А на балу всё равно волшебные палочки не нужны.
— А, разве, когда произносится пророчество, оно не появляется в зале прорицаний в Министерстве магии? — Розамунд обратилась к Поллуксу и увидела, как брови того удивленно поползли вверх. Кажется, иногда лучше прикусывать язык.
— Откуда ты?..
— Ну, что сказать, у вас волшебников свои секреты, у меня — свои. — Женщина кокетливо улыбнулась, а мистер и миссис Блэк расхохотались.
Рождественский бал у Блэков был похож на сказку. Леди в изысканных нарядах, мужчины в праздничных смокингах, дети в парадных мантиях. Бурное общение, светская жизнь и, конечно же танцы. В этом Розамунд не было равных. В тот вечер она была буквально нарасхват и пользовалась огромной популярностью, как у женщин, так и у мужчин. Их с Томом представили как давних знакомых из Америки. Роза отыгрывала роль молодой колдуньи-прорицательницы, а Том… он был просто собой. Никто особо не интересовался ребенком.
Наверное, каждый из мужчин в тот вечер подошел с приглашением леди Ричардсон на танец. И для каждого он стал незабываемым. С какой легкостью и грацией танцевала леди, легко сглаживая все неловкие моменты, если партнер оступался или наступал ей на ногу. Дети тоже веселились, по большей части сами с собой, поскольку взрослые не пускали их в свои разговоры. Однако, они тоже танцевали.
Вальбурга была рада танцевать с Томом весь вечер, хотя ей и приходилось иногда менять партнера на Малфоя или Эйвери, чисто ради приличия. Потом Альфард по секрету ему сказал, что счастье у сестры будет недолгим. Когда Орион, их троюродный брат подрастет, она уже не будет так свободна в своих действиях, ведь они будущие супруги. Тому на секунду даже стало жаль подругу. Но лишь на секунду, ибо дальше Кеннет Эйвери пошутил, что их родители могут пожениться, с какой страстью они танцуют фокстрот. Это была плохая шутка.
После очередного танца с Эйвери-старшим, Роза пробралась сквозь толпу и, захватив бокальчик вина, опустилась на диван в стороне от танцующих. К ней было приковано слишком много внимания, и она изрядно устала. Женщина с легкой улыбкой наблюдала за веселящимися, размышляя о том, что когда читала книгу о Гарри Поттере, даже представить себе не могла какая жизнь текла за пределами той истории, что рассказывал автор. Оказывается, те, кто были будущими Пожирателями смерти, в детстве были просто очаровательными людьми, как и их родители.
— Не желаете закуску, миледи? — Пропищал рядом домовик.
— А? Нет, спасибо, в меня сейчас ни кусочка не влезет. — Роза улыбнулась и маленький официант быстренько удалился предлагая закуски другим гостям.
— О! Скажите, Вы, правда, можете предсказывать будущее? — Дама в платье цвета бордо присела на диван рядом с Розамунд и приветливо протянула изящную ладонь в черной кружевной перчатке. — Чарис Крауч, рада знакомству.
— Добрый