Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Магический гамбит - Том Торис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магический гамбит - Том Торис

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магический гамбит - Том Торис полная версия. Жанр: Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 70
Перейти на страницу:
карете сидел младший Уинберри, который побледнел, когда увидел, кто залазит в карету.

— Я по приглашению так что не накинусь, — улыбнувшись произнес Сэм.

— А я не боюсь, — нагло ответил Уинберри: мне плевать. К тому же мать сразу поставит тебя на место!

— А ты? — спросил Сэм.

— Что я? -

— Ты поставишь на место зарвавшегося охотника? — спросил Сэм, но Уинберри лишь промолчал.

— Мой тебе совет, Джон. Тебя ведь Джон зовут, да? Так вот мой тебе совет: пусть мать наймет тебе какого-нибудь солдафона, чтобы он тебя в сражениях поднатаскал, и еще неплохо бы мага для поединков, — произнес Сэм.

— Сам разберусь, — отрубил Уинберри и отвернулся, сделав вид, что поглощен происходящем на улице.

В отличие от дилижансов и кэбов, карета лишь мягко покачивалась на кочках и ямах, а сиденье смягчало особо резкие покачивания. Так что скоро Сэма начало укачивать и он даже попросил ворона присмотреть за мальчишкой. Не то чтобы ему хотелось давать повод для необдуманных поступков, но с другой стороны сегодня он пережил встречу с вампирами и стычку в Академии, поэтому ему хотелось немного расслабиться. «Он всю жизнь в окружении слуг, любящей матери и мягких карет — не удивительно, что вырос он именно таким. А ведь могло сложиться все совершенно иначе. Хотя чего уж и так неплохо», — в полудреме размышлял он, когда карета остановилась.

Джон встал и, гордо подняв голову вышел из кареты. Сэм проверил зачем-то, как выходит кортик из ножен, потом поправил цилиндр на голове, после чего решительно встал и вышел из кареты. Его уже ждали: женщина далеко за сорок в костюме дворецкого смотрелась необычно. Сэм даже сначала подумал откуда у дворецкого такая женственная фигура(впечатляющий размер груди и широкие бедра)? А потом понял, что это женщина, одетая в мужской костюм. Говорят, что в некоторых торговых компаниях уже лет десять, как так одеваются.

— Мадам Уинберри будет ждать вас через полчаса в малой столовой, а пока можете освежиться. Следуйте за мной, — произнесла женщина и, осмотрев одежду Сэма, поджала губы: было бы неплохо сменить вам костюм, но чудес я делать не умею. Так что вам придется краснеть за ужином, если у вас есть чувство вкуса, разумеется.

Сэм хотел сказать, что со вкусом у него все отлично. Но вовремя прикусил язык: это он приперся в чужой дом в пыльной и грязной одежде, которую, по-хорошему, нужно было отнести в химчистку еще вчера, но с этим контрактом все пошло наперекосяк.

Если снаружи дом был сложен из каменных кирпичиков, то изнутри поражал ажурностью отделки и бросающимся в глаза великолепием: куча хрустальных ваз и люстр, искусно украшенная резьбой мебель со вставками янтаря, легкие женские шторы, которые не спасали от холодных зимних дней, но вполне подходили сейчас, и отполированные до блеска полаченные половицы.

— Подумать только: выделили целое гостевое крыло, — усмехнулся Сэм. Он до сих пор не понимал мотивов Уинберри, а потому обошел и дотошно обыскал каждый угол в поисках убийц, лазутчиков, ловушек, потаенных ниш и прочего. На миг ему стало стыдно, но он отогнал неприятное чувство и ушел в ванную, принять которую ему не хватило наглости. Остальное время он провел в попытках вспомнить плетение, очищающее одежду, а потом потратил кучу времени на то, чтобы его сплести. В результате удалось получить удовлетворительный результат: от одежды не воняло, и ему удалось избавиться от бросающихся в глаза пятен. Затем он умылся и удалил плетением легкий пушок с лица.

Когда женщина-дворецкий появилась в комнате, он занимался медитацией, пытаясь восстановить хоть часть энергии, потраченной на очистку одежды.

— Откуда здесь это мерзкое отродье? — неожиданно завопила женщина, вырывая Сэма из медитации.

— Эй, женщина, карр, что за глупые инсинуации, карр, я честный дух, почти, — ответил ворон, сидящий на спинке кресла.

— Подумать только любимая мебель Эмили, а ну кыш! — разволновалась женщина.

Сэм поморщился от криков и всей абсурдности ситуации, а потом громко приказал:

— Замолчите оба. Что за цирк устроили?

— Немедленно убери это мерзкое животное! — проорала женщина.

— Никуда я не уберусь, карр, — прокаркал ворон и перелетел на шкаф.

Сэма настолько потрясла вся абсурдность ситуации, что он на мгновение потрясенно замер, а потом, взбесившись, прижал женщину прессом. Не сильно — только обозначил намерение. А ворона он попросил развеяться.

— Будь осторожен, — каркнул ворон и растворился.

— И что это сейчас было? — мысленно спросил Сэм у ворона.

— Разведка боем, карр, будь она магом, то запулила чем-нибудь убойным, карр, — ответил дух.

— Я все расскажу Эмили, — мстительно пообещала женщина и высоко подняла голову, отчего Сэм чуть не рассмеялся: прошу следовать за мной.

Похоже она решила, если не потерять его по дороге, то помотать ему нервы: она то ускорялась, то останавливалась, резко сворачивала в самых неожиданных местах. Если бы не молодость Сэма, то он за ней не угнался бы. Когда он уже начал думать, что его ведут в темницу запахло кухней, а в доме ощутимо потеплело. Убранство стало немного попроще, словно здесь не было нужды пускать пыль в глаза приглашенным гостям.

— Пришли, — бросила его проводница и остановилась у двери: дальше сам.

— Не стоило её доводить до такого состояния — может и представилась бы, — подумал Сэм, обращаясь к ворону.

— На Эмили заглядывайся. Карр, к тому же у тебя Юри есть, — ответил ворон, а Сэм вдохнул полную грудь воздуха и зашел в столовую.

Внутри царил уютный полумрак. В маленькой комнате был освещен только стол, на котором помимо блюд на две персоны стояли маленькие круглые плафоны со светящимися кристаллами внутри. А во главе стола сидела приятная на вид женщина лет тридцати. Голубое платье со скрытым под ним корсетом подчеркивало женственную фигуру хозяйки, оголяя скромным разрезом зону декольте. А блондинистые волосы складывались в умопомрачительную прическу. Еще у Эмили можно было отметить голубые глаза — Сэм нечасто видел такой чистый и яркий цвет.

— Мистер Уорес, проходите, — прозвучал глубокий и приятный женский голос.

— Мадам Уинберри, — поклонился Сэм. Он не решился называть графиню миссис, а для мисс её лучшие годы прошли.

— Я польщена тем, что вы решились посетить меня в этот весенний вечер, — сказала Эмили, пока Сэм усаживался.

— Ох уж этот этикет, карр, — прокаркал у него в голове ворон: теперь полчаса будете обсуждать погоду, прежде чем ты завалишь ее на этом столе.

Сэм чуть не фыркнул — слишком идиотски звучала фраза ворона, а потом произнес:

— Вы вроде планировали встретиться со мной завтра?

— Так и было. А потом мне сообщили, что видели тебя в Академии. А я подумала,

1 ... 17 18 19 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магический гамбит - Том Торис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Магический гамбит - Том Торис"