удостоит меня взглядом.
— Да, это мое письмо, — просто ответил он.
Я опустила голову. Тан Ке Ши скорее всего выпучил глаза.
— Что? Как? — растерянно проговорил он, — любовное послание?
— Да, именно так. А что? — Тал Тал с некоторой угрозой взглянул на соперника.
— Но если это так, — потерянно ответил Тан Ке Ши, пытаясь выкрутиться, — то что там написано? что?
— Вы же не просите меня озвучить текст моего послания?
— Именно это я и прошу.
— Вы пытаетесь меня оскорбить? — Тал Тал вскинул свою соболиную бровь.
— Нет, господин Тал Тал, я пытаюсь выяснить, что замышляет этот мелкий гаденыш и вы.
— Ну что ж, — Тал Тал протянул руку, требуя письма. Талахай глазами показал Тан Ке Ши, что лучше отдать.
— Вскройте его при нас, я сгораю от нетерпения узнать, неужели вы способны на любовь, — истерически расхохотался Тан Ке Ши.
Тал Тал поиграл желваками, взял письмо, вскрыл его. Я в этот момент похолодела от страха. Генерал пробежал глазами строчки, я видела, как его глаза на мгновение расширились и сильно засверкали. Но сохраняя всю ту же невозмутимость он посмотрел на Тан Ке Ши.
— Вы хотите, чтобы я прочитал?
— Да.
Тал Тал наконец посмотрел на меня. Наши глаза встретились, потому что я не могла от страха отвести взгляд. Я зажала рот рукой, а Тал Тал спокойно прочитал следующее:
— Ты видишь меня или нет?
Я нахожусь там.
Не печалюсь и не радуюсь.
Ты скучаешь по мне или нет?
Чувство находится там.
Не приходит и не уходит.
Ты любишь меня или нет?
Любовь находится там.
Не прибавляется, не уменьшается.
Ты со мной или нет?
Моя рука находится в твоей,
Не упускает, не покидает.
Бросайся в мои объятия
Или
Дай в твое сердце войти.
Молча влюбляемся,
Тихо радуемся.
Я опустила голову, мне было то ли радостно от того, что он прочитал этот стих и спас меня, то ли грустно. Слова звучали так проникновенно.
Тал Тал взглянул на Тан Ке Ши.
— Этого достаточно, чтобы я не называл имени? Этого я не могу сделать, если вы потребуете большего, если вы хотите, чтобы я назвал имя своей возлюбленной, вам придется ответить за это кровью.
Талахай придержал брата за руку и шепнул: «Отпусти их, это правда, кажется, видишь, как он взбешен». Конечно, трудно было догадаться, что Тал Тал взбешен, но так как он произнес за пятнадцать минут больше десяти слов, то скорее всего Талахай прав и он правда не в себе. Нам всем конец, мы все умрем. Особенно я. Умру смертью.
Тан Ке Ши напоследок поугрожав мне глазами, развернулся и ушел. Я осталась одна с Тал Талом. Он также хотел уйти.
— Стойте, — я с трудом встала, — как мы можете так уйти, генерал Тан Ке Ши меня избил, я не могу идти.
Тал Тал застыл и вздохнул недовольно.
— Пошли за мной, — бросил он через спину.
Я поковыляла за ним, шел он быстро, поэтому я жаловалась по дороге:
— Ой, у меня кровь из носа, дыхание перехватило. Зачем люди постоянно дерутся, если б вы знали, как я ненавижу физическую боль. Это слишком для меня. Вы так бежите, а между тем Тан Ке Ши, то есть, господин генерал Тан Ке Ши, может статься, повредил мне внутренние органы своим ударом. Может, случиться внутреннее кровотечение, гляньте, не разбит ли нос? У вас есть что-то холодное?
— Снег, — процедил Тал Тал.
Мы зашли в его покои. Тал Тал убедился, что никого нет рядом. Я стояла посреди его комнаты, посматривая на шелковую постель в лиловых оттенках. Сам генерал был облачен в серебристо-черный теплый халат, из-под которого виднелось другое шелковое одеяние в темно-зеленых тонах.
— Господин генерал, прошу меня простить, — сразу начала я, действительно чувствуя свою вину, — я подставила вас, использовала ваше имя, чтобы спастись. Но я сделала это не просто так, а для императора. Простите меня.
Я опустила голову, не в силах посмотреть в лицо, которое несмотря на свою непроницаемость так и манило взгляд. Возможно, потому что таило загадку, что каждый так хотел бы разгадать.
Тал Тал лишь сжал губы и встал напротив, продемонстрировав мне письмо. Как бы его забрать.
— Кое-что говорит мне о том, что вы не случайно назвали мое имя. Эта черная лента и сердце. Вы специально замаскировали это письмо под любовное. Кроме того вы всегда хотели использовать меня, не так ли?
Мои глаза расширились против моей воли.
— Что вы…с чего вы…
— Только не говорите, что это случайность.
Тал Тал приблизился на шаг.
— Стоп! — я поспешно вытянула руки вперед, — да, это так.
Он застыл.
— Значит, вы просто не могли попросить о помощи? — сжав зубы, спросил Тал Тал.
— Просить о помощи? — я выдохнула с насмешкой, — но вы бы не согласились, господин генерал, не так ли? Это слишком рискованно и даже неожиданно. Если хотите этот план выглядит как настоящее безумство, разве Его Величество мог бы рассчитывать на вашу поддержку в таком деле?
Тал Тал дернул головой.
— Мне показалось, что только что вы упрекнули меня в трусости.
— Я не считаю вас трусом, господин генерал, но я наслышан о вашем благоразумии, и я не хотел, чтобы вы пострадали, ввязавшись в такое дело, — пояснила я.
— Значит, вы сейчас лжете, — тут же парировал Тал Тал.
— Что?
— Я должен пояснить?
Я помахала руками, ноги едва держали меня после стычки с Тан Ке Ши, но Тал Тал не позволил мне сесть.
— Да, это правда, я прикрылся вашим именем специально. Так было задумано с самого начала. Но я надеюсь вас, господин генерал, утешит тот факт, что я рассчитывал это как крайний случай. И он случился.
Тал Тал красноречиво молчал, тогда я выдала:
— Позаимствуй труп, чтобы спасти душу. Сами знаете.
— Стратегема номер четырнадцать, — усмехнулся он, — тогда какая стратегема вот это? — он продемонстрировал мне письмо.
— А вы сами-то как думаете?
— Цикада сбрасывает золотую кожицу, — тут же нашелся он.
— Вот и нет, — я сложила руки на груди, — мы не собираемся притворяться перед союзником, мы собираемся действительно привлечь ильханитов на нашу сторону.
— Это невозможно. Вы с Его Величеством понимаете что это значит?
— Да, я очень хорошо понимаю, господин генерал, — дерзко ответила я, — это я составлял письмо.
Тал Тал шумно выдохнул. И посмотрел на меня исподлобья.
— Я так и знал, что судьба не зря свела нас. Это измена? Император заключает сделку с визирем ильханитов?
Тал Тал положил письмо на столик. Мой взгляд сосредоточился на свертке.
— Это хороший план, господин генерал, —