Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон

195
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:

Во вторник ей позвонил сам Кендал, но был краток и ничего ей не рассказал. С мужем обсуждать ситуацию Фэй не собиралась, да и не могла: тот все время проводил на работе.

В среду днем, привезя детей из школы, Фэй обнаружила на автоответчике сообщение от Кендала. Он советовал ей посмотреть программу новостей. По голосу трудно было определить, доволен он или нет.

Первым сюжетом программы стал репортаж о борьбе за участок под строительство. Показали улыбающегося Кендала. Он и рассказал о победе экологов.

— Теперь мы можем не бояться компанию «Мелкхом», — сказал он. — Этот исторический день должен запомнить каждый, кто любит природу.

На экране вновь появился репортер:

— Как известно, «Мелкхом» является дочерней фирмой строительной компании Гарта Клейтона, разрастающейся на наших глазах. Однако сегодня экологам удалось нанести ему сокрушительное поражение. Чтобы узнать личное мнение мистера Клейтона, мы пытались связаться с ним, но он отказался от каких-либо комментариев…

Адриан озадаченно посмотрел на мать:

— Он говорил о папе?

— Да, — просто ответила Фэй.

В этот момент домой вернулся Гарт, но, кроме Фэй, этого никто не заметил. Он пересек холл и подошел к двери, но, услышав слова сына, замер как вкопанный.

— Но я… я же все рассказал ему, — в ужасе пробормотал Адриан. — Я описал все наши действия… Он же мог… — Мальчик запнулся и побледнел.

— Да, он мог бы этим воспользоваться, — договорила за него Фэй. — Но это было бы нечестно. И он этого не сделал.

— Как ты мог так подумать, — презрительно сказала Синди брату. — Папа никогда не сделает ничего плохого… нечестного.

Адриан задумался.

— Мама, — он опять посмотрел на нее, — дядя Кен, он хороший человек?

— Безусловно, мой мальчик.

— А папа совсем не похож на Кена. Но он ведь тоже хороший человек? — Он напряженно всматривался в лицо матери.

— На свете много хороших людей, — рассудительно произнесла Фэй. — И дядя Кен, и твой папа — они разные, но оба хорошие.

Фэй заметила, что ее муж собирается войти. Как ей хотелось поговорить с ним сейчас, поддержать его в тяжелую минуту и сказать, что он сделал правильный выбор и что она гордится им. Но придется подождать.

Дверь открылась, и Гарт вошел в комнату. И Синди, и Адриан бросились приветствовать его. Девочка сразу же оказалась в его объятиях. Адриан же остановился, задумчиво вглядываясь в лицо отца, но и он потом подошел и тоже обнял его.

Никто даже не упомянул о случившемся. И только когда Гарт укладывал Адриана спать, тот сказал ему:

— Спасибо, папа.

— Ты всегда можешь положиться на меня, — ответил Гарт.

Адриан ничего не ответил ему, но Фэй заметила, что он улыбнулся.

— Я тоже хочу поблагодарить тебя, — тихо проговорила Фэй, когда они с Гартом спустились в холл.

Он не выглядел особенно расстроенным, но на всякий случай она взяла его за руку.

— Это я должен тебя благодарить. Из-за своей глупости я чуть не совершил непоправимую ошибку. Ты вовремя остановила меня. И спасибо за то, что помогаешь мне найти общий язык с детьми.

Что-то в его голосе насторожило Фэй.

— Мне не нравится, что вы с Кендалом враждуете… — начала она.

— Тут ничего изменить нельзя, — твердо произнес Гарт.

— Но разве ваш спор не закончен?

— Конечно же, нет. — Чувствовалось, что он уверен в своих силах. — Наоборот, все лишь начинается. Я лучше узнал своего противника. Он искусен и коварен, чего я раньше в нем не подозревал. Но теперь я битый и, стало быть, буду хитрее.

— Что это значит?

— Думаю, это риторический вопрос. Не стану же я выдавать тебе свои секреты, когда у тебя налажена прямая связь с моим противником.

— Ты мне не доверяешь? — спросила Фэй, отпуская руку мужа. — Несмотря на наши разногласия, мне кажется…

— Я же сказал, что благодарен тебе. Спасибо, что пришла мне на помощь. Фэй, я знаю, что ты честный человек. Но жизнь меня научила не доверять полностью даже своим партнерам. Извини, у меня еще осталась кое-какая работа. Или ты хочешь еще что-то сказать?

— Нет.

Глава седьмая

Настало время детям уезжать в школьный лагерь. Все вещи были уложены заранее. Дети уже предвкушали предстоящие походы, игры, спортивные состязания, и только одно расстраивало их — нельзя взять с собой Грома. Особенно переживала Синди:

— Папочка, а ты будешь ухаживать за Громом?

— Я же тебе обещал!

— Да, но пообещай еще раз.

— Ну хорошо, солнышко, торжественно клянусь!

— Не забудь: он плохо себя чувствует, — в который раз напомнила девочка. — Наверное, у него опять болит нога из-за недавнего падения.

— Тогда я снова отвезу Грома к ветеринару, — постарался успокоить ее Гарт.

— Сегодня?

— Да, сегодня.

— Правда?

— Синди, пора садиться в машину.

— Но ты его сегодня отвезешь?

— Конечно, Синди, сегодня же и отвезу, — снова повторил Гарт.

— Обещаешь?

— Забирайся в машину, солнышко.

— Обещаешь?

— Да, да, да. А теперь залезайте. А то опоздаете на автобус и он уедет без вас.

Но Синди не могла уехать, не попрощавшись с Громом. Она снова обняла сенбернара и уверила того, что ее папа скоро повезет его к врачу.

— Синди, — Гарт начал терять терпение. — Я уеду через минуту, а ты, если хочешь, оставайся.

Адриан и Синди поцеловали маму и наконец-то сели в машину. Но и там, как услышала Фэй, ее дочь спросила у отца:

— Папочка, а ты уверен, что не забудешь это сделать?

Гарт уже хорошо справляется с ролью отца, подумала Фэй. Ему даже пришлось несколько раз сходить на футбол, так как команда Адриана вышла в финал. И тот день стал особенным для мальчика: они одержали победу и завоевали кубок. То-то был праздник для всей семьи!


Когда автобус уехал, уселась за работу. Она так погрузилась в цифры, что даже не услышала, как вернулся Гарт. Он выглядел утомленным.

— Когда автобус отъезжал, Синди кричала мне: «Гром!», — пожаловался Гарт.

— Не беспокойся. Я уже позвонила ветеринару. Он примет через час.

— Фэй!

— Я отвезу его, — улыбнулась она.

— Спасибо. Кстати, пока я не ушел, освободи следующий понедельник. У меня назначена встреча с журналистами, ты должна пойти туда.

1 ... 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон"