— Мои люди готовы, — сказал Хэм, отшвыривая сломанный меч. — Только мне нужен новый клинок.
Доксон вздохнул.
— Тоже мне убийца… Вечно все ломаешь! Иди поищи себе что-нибудь.
Хэм ушел в глубину склада.
— Если увидишь Сэйзеда, — сказал ему вслед Доксон, — передай…
Доксон замолчал на полуслове, потому что в этот момент на склад ворвался отряд мятежных скаа, волочивших связанного пленника. На голове у него был надет мешок.
— В чем дело? — резко спросил Доксон.
Один из мятежников толкнул пленного локтем.
— Думаю, это важная птица, мой лорд. Явился к нам без оружия, потребовал, чтобы мы отвели его к тебе. Пообещал кучу золота.
Доксон удивленно вскинул брови. Солдаты стянули с головы пленного мешок, и Доксон увидел Эленда Венчера.
Доксон недоуменно уставился на молодого лорда.
— Ты?!
Эленд огляделся. Ему явно было не по себе, но, учитывая обстоятельства, держался он неплохо.
— Мы что, уже встречались? — спросил он.
— Не совсем, — ответил Доксон.
«Проклятье! У меня нет времени на пленных».
И все же перед ним стоял сын самого Венчера… а после окончания восстания Доксону могли понадобиться союзники из аристократии.
— Я пришел предложить перемирие, — сказал Эленд Венчер.
— Не понял?
— Дом Венчер не будет оказывать сопротивления, — пояснил Эленд. — И мне, возможно, удастся уговорить оставшихся лордов прислушаться к моим словам. Они напуганы, и нет необходимости убивать всех без разбора.
Доксон хмыкнул.
— Я, видишь ли, не могу оставить в городе вооруженных врагов.
— Если вы уничтожите всю знать, вам не удастся долго продержаться, — сказал Эленд. — Мы управляем всей экономикой, и империя без нас просто развалится.
— Этого мы и добиваемся, — усмехнулся Доксон. — Послушай, у меня нет времени.
— Ты должен меня выслушать! — в отчаянии воскликнул Эленд. — Если вы будете и дальше сеять хаос и проливать кровь, то потеряете все! Я изучал историю, я знаю, о чем говорю! Когда первоначальный конфликт будет исчерпан, люди начнут искать, что бы еще разрушить! Они бросятся друг на друга! Ты должен сохранять власть над армией!
Доксон задумчиво посмотрел на молодого лорда. Он считал Эленда глупым бездельником, но сейчас юноша говорил вполне здраво.
— Я помогу вам! — продолжил Эленд. — Оставьте в покое лордов и сосредоточьте усилия на братстве и лорде-правителе — это и есть ваши настоящие враги!
— Послушай, — сказал Доксон, — я отведу отряды от крепости Венчер. Нет необходимости осаждать ее, если…
— Я отправил своих солдат в крепость Лекаль, — перебил его Эленд. — Отведи отряды от всех крепостей! Никто не собирается нападать на вас с флангов — все давно сбежали из столицы и дрожат от страха!
«Возможно, он говорит правду».
— Мы подумаем… — Доксон замолчал, увидев, что Эленд больше не обращает на него внимания.
«Черт, как трудно с ним разговаривать!»
Эленд меж тем уставился на Хэммонда, вынырнувшего из недр склада с новым мечом. Эленд долго приглядывался к нему, и вдруг глаза молодого лорда широко раскрылись.
— Я тебя знаю! Ты был среди тех, кто спас от казни слуг лорда Ренокса!
Эленд с горящими глазами повернулся к Доксону.
— Ты знаешь Валетт? Она скажет тебе, что меня стоит выслушать.
Доксон и Хэм переглянулись.
— Что такое? — спросил Эленд.
— Вин… Валетт… несколько часов назад ушла во дворец. Мне очень жаль, парень. Сейчас она скорее всего в темнице лорда-правителя… если, конечно, до сих пор жива.
Кар втолкнул Вин в клетку. Она упала на пол, сильно ударившись, и покатилась, пока не наткнулась наконец на каменную стену.
Инквизитор улыбнулся и захлопнул дверь.
— Большое спасибо, — сказал он, глядя на Вин сквозь решетку. — Ты только что помогла нам достичь того, чего мы долго добивались.
Вин уставилась на него. Воздействие лорда-правителя здесь ощущалось гораздо слабее.
— Как жаль, что с нами больше нет Бендала, — продолжал Кар. — Он много лет гонялся за твоим братом и клялся, что у Тевидиана был ребенок от скаа. Бедный Бендал… Если бы лорд-правитель оставил выжившего в Хатсине нам, мы смогли бы сполна насладиться местью! — Он покачал головой, уставив на Вин металлические стержни. — Что поделаешь… В итоге он оказался прав. Мы поверили твоему брату, но Бендал даже тогда не сдался и в конце концов нашел тебя.
— Мой брат? — спросила Вин, с трудом поднимаясь на ноги. — Он что, продал меня?
— Продал? — удивился Кар. — Он умер, клянясь, что ты сдохла от голода много лет назад! Он день и ночь орал в руках палачей… а ведь это очень трудно — вынести пытки инквизиторов. Ты сама скоро узнаешь, — Кар улыбнулся. — Но сначала позволь мне показать тебе кое-что.
Несколько стражей втащили в комнату обнаженного, связанного человека. Он был чудовищно избит и истекал кровью. Его затолкали в соседнюю клетку.
— Сэйзед? — в ужасе вскрикнула Вин, бросаясь к решетке.
Террисанин не шевелился, пока солдаты привязывали его за руки и за ноги к металлическим кольцам, вмурованным в пол. Сэйзеда так избили, что он находился без сознания, и вдобавок был совершенно нагим. Вин отвернулась, смущенная, но успела взглянуть на нижнюю часть его живота, где на месте мужского достоинства виднелся лишь короткий шрам.
«Все террисане-управляющие — евнухи», — когда-то сказал ей Сэйзед.
Да, этому шраму было много лет… в отличие от свежих кровоподтеков, порезов и царапин.
— Мы поймали его, когда он пробрался во дворец следом за тобой, — пояснил Кар. — Видимо, он беспокоился за тебя.
— Что вы с ним сделали? — тихо спросила Вин.
— Почти ничего — пока, — ответил Кар. — Зато теперь ты можешь представить, как я разговаривал с твоим братом. Я признаюсь: твой брат сошел с ума прежде, как мы сумели выведать его тайну. Но я сглупил тогда и теперь признаю свою ошибку. Мы должны были мучить его гораздо дольше… медленнее и дольше. Это действительно было ошибкой. — Он злобно ухмыльнулся и кивнул в сторону Сэйзеда. — Мы не повторим ее, детка. Нет… мы испробуем другую тактику. Ты будешь смотреть, как мы пытаем террисанина. Мы будем осторожны, постараемся, чтобы его боль длилась непрерывно, но не убила его раньше времени. А когда ты расскажешь нам все необходимое, мы остановимся.
Вин содрогнулась от ужаса.
— О нет…
— О да! — возразил Кар. — Почему бы тебе пока не подумать о том, что мы собираемся сделать с ним? Ладно. Я нужен лорду-правителю, мне пора идти… чтобы официально получить власть над братством. А когда я вернусь — приступим.