Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон

571
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 ... 182
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182

За столом по одну сторону от меня сидел Джейми, а по другую — Хобарт Маккензи, который теперь выглядел порозовевшим и успокоившимся. Мэри Макнаб принесла блюдо и по старинному обычаю поставила его перед Джейми. Ее взгляд задержался на нем. Джейми взял длинный кривой разделочный нож и здоровой рукой вежливо предложил его Хобарту.

— Будь добр, сделай это за меня, Хобарт.

— О нет! — отмахнулся тот. — Пусть лучше твоя жена разрежет его. Я не мастер орудовать ножом — еще палец себе отрежу. Ты ведь знаешь меня, Джейми, — добродушно добавил он.

Джейми бросил на своего бывшего зятя долгий взгляд поверх солонки.

— Вообще–то думал, что знаю, Хобарт, — сказал он. — Передай мне виски.

— Что нужно сделать, так это поскорее выдать ее замуж, — решила Дженни.

Ее дети и внуки удалились, Нед с Хобартом уехали в Кинуоллис, а мы вчетвером остались и вели беседу за бренди и сметанными лепешками в кабинете лэрда.

Джейми повернулся к сестре.

— Сватовство больше по твоей части, верно? — язвительно заметил он. — Уверен, ты сможешь подобрать подходящего человека, а то и двух, если пораскинешь мозгами.

— Пожалуй, смогу, — буркнула Дженни в тон ему.

Она была занята вышиванием. Игла протыкала полотняную ткань, поблескивая в свете лампы. Снаружи было слякотно, а в кабинете уютно: в камине потрескивал огонь, лампа разливала лужицу света по обшарпанному столу, заваленному бумагами и счетными книгами.

— И вот о чем еще стоит поразмыслить, — сказала она, не отрывая глаз от своей работы. — Где ты собираешься взять двенадцать сотен фунтов, Джейми?

Честно говоря, эта мысль уже посетила и меня. Страховые выплаты за печатную мастерскую явно недотягивали до этой суммы, и я сомневалась, чтобы доходы Джейми от контрабанды были столь велики. Ну а на Лаллиброх вообще рассчитывать не приходилось: земля в горной Шотландии позволяла лишь поддерживать существование, и даже несколько самых урожайных лет подряд приносили лишь незначительную прибыль.

— В общем, есть только один вариант, — сказал Айен, переводя взгляд со своей жены на зятя.

После небольшой паузы Джейми кивнул.

— Пожалуй, да, — нехотя согласился он и покосился на окно, где дождь косыми линиями бороздил стекло. — Правда, время года для этого не лучшее.

Айен пожал плечами и слегка подался вперед на своем стуле.

— Через неделю начнется весенний прилив.

Джейми озабоченно нахмурился.

— Ну да, конечно, но…

— Джейми, никто, кроме тебя, не имеет на это права, — перебил его Айен и с улыбкой пожал ему здоровую руку. — Для кого оно предназначалось, если не для сторонников принца Чарли, а? А ты был одним из них, хотел ты того или нет.

— Да, пожалуй, — ответил Джейми со вздохом и невеселой улыбкой. — В любом случае, похоже, это единственное, что я могу сделать.

Он явно хотел добавить что–то еще, и его сестра, знавшая Джейми даже лучше, чем я, оторвалась от работы и резко вскинула глаза.

— В чем дело, Джейми?

Он глубоко вздохнул.

— Я хочу взять с собой Айена–младшего, — сказал он.

— Нет, — отрезала она.

Игла застряла в ярко–алом, как капля крови, бутоне.

— Он уже взрослый, Дженни, — тихо сказал Джейми.

— Нет! — возразила она. — Ему всего пятнадцать; Майклу и Джейми обоим хотя бы по шестнадцать, и они крепче.

— Это верно, но плавает малыш Айен лучше любого из его братьев, — резонно заметил Айен, задумчиво сдвинув брови. — Так или иначе, кому–то из парней все равно придется отправиться с дядюшкой. — Он бросил взгляд на перевязанную руку зятя. — Из Джейми в его нынешнем состоянии пловец никудышный. Не Клэр же, в конце концов, плыть, — добавил он, улыбнувшись мне.

— Плыть? — искренне изумилась я. — Куда плыть?

Айен тоже на миг растерялся. Он поднял брови и воззрился на Джейми.

— Так ты ей не сказал?

Джейми покачал головой.

— Рассказал, но не все. — Он повернулся ко мне. — Речь идет о сокровище, англичаночка, о золоте тюленей.

Не в состоянии забрать клад с собой, Джейми оставил его в том же месте и вернулся в Ардсмур.

— В ту пору я не мог найти ему достойного применения, — пояснил он. — Дункан Керр поручил его моему попечению, но я не имел представления о том, кому оно принадлежит, кто его туда поместил и что с ним делать. «Белая колдунья» — вот все, что сказал Дункан, а для меня эти слова ничего не означали. Кроме тебя, англичаночка.

Однако, не собираясь распоряжаться кладом единолично, он чувствовал необходимость поделиться тайной с надежным человеком и поэтому отправил Дженни зашифрованное письмо, сообщая о местонахождении клада и его вероятном предназначении.

Тогда якобиты переживали нелегкие времена, и бежавшим во Францию, оставив свою землю и имущество, порой приходилось так же туго, как и оставшимся на родине, где за ними охотились англичане. Примерно в то же самое время Лаллиброх пережил два неурожайных года подряд, а в письмах из Франции соратники молили помочь им избежать голодной смерти.

— Нам нечего было послать. Мы здесь и сами были близки к тому, чтобы умереть от голода, — пояснил Айен. — Я послал весточку Джейми, и он рассудил, что использовать часть сокровища для помощи сторонникам Красавчика принца Чарли будет только справедливо.

— Скорее всего, золото спрятал кто–то из сторонников Стюартов, — вставил Джейми, подняв рыжую бровь и ухмыльнувшись. — Правда, отсылать его принцу я не стал.

— Хорошая мысль, — сухо прокомментировала я.

Любые деньги, отданные Карлу Стюарту, были бы пущены на ветер, растрачены в считаные недели, и всякий, кто знал принца так близко, как Джейми, прекрасно понимал это.

Айен взял своего старшего сына Джейми, пересек всю Шотландию и прибыл к тюленьей бухточке близ Когах. Опасаясь, как бы не просочился слух о кладе, отец и сын не стали нанимать рыбачью лодку: Джейми–младший сам доплыл до тюленьего островка. Он нашел клад на прежнем месте, прихватил две золотые монеты и три драгоценных камня, из тех, что поменьше, спрятал их в мешочке, надежно прикрепленном на шее, вернул остальное в тайник и снова переплыл пролив, добравшись до берега совершенно обессиленным.

Потом они направились в Инвернесс и сели на корабль, отплывавший во Францию, где их кузен, Джаред Фрэзер, успешный виноторговец, помог им тайно обменять монеты и драгоценные камни на наличность и взял на себя труд распределить ее среди нуждавшихся якобитов.

С тех пор Айен трижды совершал утомительные поездки на побережье с одним из своих сыновей и всякий раз забирал некую толику спрятанных сокровищ, чтобы помочь нуждающимся. Дважды деньги поступали друзьям во Франции, один раз они потребовались для того, чтобы купить семена на посев для Лаллиброха и обеспечить съестными припасами арендаторов на долгую зиму, когда не уродилась картошка.

Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182

1 ... 176 177 178 ... 182
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон"