Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 175
id="id143">
114
Цит. по указ. изд.
115
Василия Кесарийского и Григория Назианзина вместе с братом Василия Григорием Нисским называют каппадокийскими Отцами Церкви. Им приписывают развитие идеи о том, что у Бога есть единая сущность (усия – οὐσία) и три ипостаси (ὑπόστασις), или лица.
116
Его отец Юлий Констанций был единокровным братом Константина. – Примеч. перев.
117
Цит. по указ. изд. – Примеч. перев.
118
См. Polymnia Athanassiadi. Julian and Hellenism: An Intellectual Biography, первое издание OUP 1981 г. Р. 136.
119
Пер. с др. – греч. Н. Н. Болгова. Цит. по: Зосим. Новая история. Белгород: Изд-во Белгородского государственного университета, 2010.
120
Марином Неаполитанским. – Примеч. перев.
121
В соответствии с одним из прочтений слово ἀστρονομία (астрономия) заменяется на νόμιμα (законы).
122
Пер. с др. – греч. Н. Н. Болгова. Цит. С небольшими уточнениями по: Малала И. Хронография. Книги XIII–XVIII. Белгород: НИУ «БелГУ», 2014. («Мир поздней Античности. Документы и материалы».) Вып. 2. – Примеч. перев.
123
Симпликий Киликийский и Евламий Фригийский.
124
Константином V Копронимом. – Примеч. перев.
125
Льва III Исавра, деда Льва IV. – Примеч. перев.
126
Братьев Льва IV, которых предварительно изувечили и постригли в монахи. – Примеч. перев.
127
Эллада была фемой (θέμα), то есть военно-административным округом, в состав которого входила Южная Греция.
128
По самой распространенной версии – Федры, дочери Миноса и сестры Ариадны. – Примеч. перев.
129
Исследователи не уверены, относится ли это название к конкретной иконе, к типу иконы или в целом к акропольскому святилищу Девы Марии.
130
Пер. с лат. П. Безобразова. Цит. по: Путешествие Зевульфа в Святую землю, 1102–1103 гг. // Православный палестинский сборник, вып. 9. СПб.: Изд. Императорского православного палестинского общества, 1885.
131
Мф. 25: 1–12.
132
Παρθένος – Дева (др. – греч.).
133
Пер. с др. – греч. А. С. Десницкого.
134
Цит. по: Михаил Акоминат об Афинах конца XII в. / Перевод В. Г. Васильевского // Сборник документов по социально-экономической истории Византии. М.: Изд-во АН СССР, 1951. С. 219.
135
Венецианцы согласились построить корабли и перевезти крестоносцев в Палестину при условии, что те помогут им захватить далматинский город Зару (Задар). – Примеч. перев.
136
Исааку II Ангелу. – Примеч. перев.
137
Точнее говоря, Карл I Анжуйский, сын французского короля Людовика VIII и брат Людовика IX Святого из династии Капетингов, был основателем Анжу-Сицилийского дома, правившего в XIII–XV вв. на Сицилии, в Венгрии и Польше. – Примеч. перев.
138
Пятый граф Бриеннский, носивший это имя; герцогом Афинским он был (с 1308 по 1311 г.) под именем Готье I. – Примеч. перев.
139
Другим возможным местом сражения долгое время считались окрестности реки Кифисос в Беотии. – Примеч. перев.
140
В связи с конфликтом между папами и французской монархией между 1309 и 1377 гг. семь пап подряд находились в Авиньоне.
141
Другое русское название – арнауты. – Примеч. перев.
142
Айос-Иоанис-Рендис. – Примеч. перев.
143
Цит. по: Васильев А. А. История Византийской империи: В 2 т. Т. 2: От начал Крестовых походов до падения Константинополя. СПб.: Алетейя, 1998. С. 304.
144
Фамилия Medici в переводе с итальянского означает «врачи», «медики». – Примеч. перев.
145
Мария Энгиенская. – Примеч. перев.
146
Цит. по: Грегоровиус Ф. История города Афин в Средние века (От эпохи Юстиниана до турецкого завоевания) / Пер. с нем. М: АЛЬФА-КНИГА, 2009. С. 606.
147
Франческо II, сын брата Нерио Антонио II и сестры Кьяры Марии Цорци. – Примеч. перев.
148
Очевидно, не считая Стамбула. – Примеч. перев.
149
Внушительный особняк этого рода, в архитектуре которого можно найти множество следов османского влияния, был восстановлен и стал теперь одной из достопримечательностей афинского района Плака. Его называют старейшим непрерывно существовавшим домом города.
150
Позднее, в 1686 г., к этому союзу присоединилось и Русское государство. – Примеч. перев.
151
Цит. по: Маринович Л. П., Кошеленко Г. А. Судьба Парфенона. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 232.
152
От лат. Cella. По-гречески эта часть храма называлась наос (ναός). – Примеч. перев.
153
Речь идет о Нантском эдикте, который был издан Генрихом IV в 1598 г. и отменен Людовиком XIV в 1685 г. – Примеч. перев.
154
Он умер в 1724 г., не дожив нескольких дней до 73 лет. – Примеч. перев.
155
В Библии ей соответствует царица Савская (3 Цар. 10: 1–13, 2 Пар. 9: 1–9), но ее имя там не называется. – Примеч. перев.
156
Видимо, имеются в виду Парфений, бывший патриархом с 1737 по 1766 г., и Ефрем II (1766–1770). – Примеч. перев.
157
Борей (Βορέας) – северный ветер.
158
Эсма-султан (1726–1788) была дочерью султана Ахмеда III и единокровной сестрой правивших впоследствии его сыновей Мустафы III и Абдул-Хамида I. – Примеч. перев.
159
Сейчас этот участок занимает сельскохозяйственный университет, скудная зелень которого приятно разнообразит унылый городской пейзаж.
160
Валиде-султан – официальный титул матери царствующего султана. В описываемое время он принадлежал Михришах-султан, вдове Мустафы III и матери Селима III. – Примеч. перев.
161
«Живописное путешествие по Греции» (Voyage pittoresque de la Grèce). Первый том был официально опубликован в 1782 г. (хотя рассылался подписчикам начиная с 1778 г.), первая часть второго – в 1809-м, а вторая – уже после смерти Шуазёля, в 1822 г. – Примеч. перев.
162
На восточной оконечности портика Дев.
163
Точнее, царице: в России тогда царствовала Екатерина II. В Санкт-Петербурге Шуазёль-Гуфье служил, в частности, директором Императорских библиотек и президентом Императорской академии художеств. –
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 175