Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 181
– Папа плакал и всё пытался пролезть в башню, но у негоэто не получалось. Вокруг меня хлопотали Марианна (это горничная) и папинлакей. Мне было ужасно больно, но я старалась стонать потише. Чтоб ещё большене напугать папу.
– Здесь? Здесь? – нетерпеливо допытывался темвременем врач, довольно грубо щупая мою ягодицу.
Я лишь мотал головой, весь обратившись в слух.
– …Потом я услышала голос Боско. Он громко сказал:«Сударь, пожалуйте вниз. На проводе доктор Лебрен».
– Ой, да-да, вот здесь! – ойкнул я, обращаясь кврачу.
– Странный у вас седалищный нерв. В этом месте нетничего кроме мышц и жира!
Он невежливо оттолкнул меня и с раздражением крикнулгосподину:
– Я же просил вас! Воспоминание о падении нервируетбольную, а нам нужен абсолютный душевный покой!
По довольному виду господина я сразу понял: он выяснил всё,что желал. Принеся доктору извинения, мы покинули башню, после чего меж намисостоялся очень важный разговор по-японски, который я теперь пересказывать нестану, иначе читатели узнают всё раньше времени, а Уотсон-сенсей говорит, чтоэто противоречит законам detective story (пожалуй, я бы перевёл этословосочетание как
X
К тому времени, когда дез Эссар вернулся в замок, ссамобичеванием было покончено, а от моей неуверенности не осталось и следа.Проинструктированный Холмсом, я твёрдо знал, что надлежит делать в той или инойситуации. В ожидании близящейся развязки сердце стучало часто, но бодро.
Мы все собрались в столовой, куда хозяин внёс большойкожаный мешок и с кряхтением водрузил его на cкатерть.
– Вот, сто семьдесят пять пачек по десять тысяч франковв каждой, – тараторил он, искательно заглядывая в наши лица и не решаясьспросить о главном. – На сколько вопросов пришлось мне ответить! Господиндиректор никак не мог взять в толк, зачем мне понадобилось снимать со счёта всесвои деньги, да ещё в самый канун нового года. Он долго отговаривал меня,просил потерпеть хотя бы до завтра – ведь годовые проценты начисляются первогоянваря. Хуже всего, что он приставил ко мне двух жандармов и настоял, чтобы онисопроводили меня до дома. Я избавился от эскорта лишь возле ворот. Пускать ихвнутрь было ни в коем случае нельзя. Жандармам могло показаться подозрительным,что не видно слуг и что я открываю ворота сам. А Люпен вообразил бы, будто янарушил условие и обратился за помощью в полицию.
Он округлил глаза и пугливо продолжил:
– А потом думаю: что если он на меня нападёт, пока яеду через парк один? Никогда не хлещу лошадей, а тут как наподдал вожжами –долетел до дверей вихрем.
Мы слушали рассказ молча. Часы показывали четверть десятого.
Дез Эссар поглядел на Холмса, на Фандорина. Их лица былинепроницаемы. Перевёл взгляд на меня – я вздохнул. Японец неопределённоулыбался.
– …Вам не удалось разгадать код, да? – безнадёжноспросил владелец замка.
Холмс с Фандориным поглядели друг на друга. Ни тот, нидругой не разомкнул уст.
– Значит, деньги придётся отдавать? – Дез Эссарпосмотрел на кожаный мешок и заморгал.
– Разумеется. Мы ведь не станем п-подвергать рискужизнь девушки ради собственного самолюбия?
Русский испытующе посмотрел на Холмса. Мой друг нахмурился ипосле паузы кисло покачал головой: нет, не станем.
Фандорин обернулся к хозяину.
– Мы с мистером Холмсом действовали по отдельности, атеперь попробуем объединить усилия. Предпримем м-мозговой штурм. У нас ещёостаётся два с лишним часа до половины двенадцатого, когда, по условиям Люпена,мы должны покинуть дом… Идите, сэр, вы своё дело сделали. Теперь вы нам будететолько мешать.
Дез Эссар с готовностью вскочил.
– А можно я посижу у себя в кабинете?
– Нет, лучше п-присоединитесь к мистеру Боско. Хотьвнешняя телефонная линия и неисправна (надо думать, не без помощи Люпена), новнутренняя связь работает. Мы сможем переговариваться.
Однако хозяин переминался с ноги на ногу, словно не решаясьнас оставить. Казалось, он хочет, но не осмеливается что-то сказать. Наконец,набравшись храбрости, дез Эссар проговорил то, что его мучило:
– Господа, я прошу… Нет, я требую, чтобы вы дали мнеслово чести: если вам не удастся раскрыть шифр, вы уйдёте отсюда не позднееполовины двенадцатого. Ради моей бедной Эжени!
– Даю слово чести, – пообещал русский.
Сибата сделал большим пальцем косой крест на животе, чтопо-японски, вероятно, означало незыблемость слова.
Мы с Холмсом ограничились короткими кивками. Всякий знает,что кивок англичанина стоит тысячи клятвенных заверений любого иностранца.
– Запряжённая коляска пусть остаётся у двери, –сказал далее Фандорин, похоже, окончательно возомнив себя главным. – Тамкак раз пять мест: два впереди и три сзади. Если не удастся найти б-бомбу, торовно в половине двенадцатого мы, взяв с собой доктора Лебрена, сядем в экипажи выедем за ворота. Мешок с деньгами останется на столе. Вы удовлетворены?
Дез Эссар порывисто развернулся и вышел. Мне показалось, чтобеднягу душат рыдания.
Часы тренькнули, отбив половину часа, а «мозговой штурм», окотором говорил русский (престранное выражение), что-то не начинался.
Соперники-детективы были похожи на опытных фехтовальщиков,готовящихся скрестить клинки. Ни один не торопился сделать первый шаг.
Холмс флегматично приподнялся, развязал тесёмки мешка идостал пачку стофранковых билетов, за ней вторую. Я тоже привстал – нечастоувидишь в одном месте столько денег.
Купюры были сложены аккуратно, как кирпичи в кладке. Каждаяпачка перетянута резинкой.
Рассеянно пощупав банкноту, Холмс сунул деньги обратно ипокачал головой. Я отлично понял, что он хочет сказать: на какие толькобезумства не идут люди ради прямоугольных листков казначейской бумаги.
Он закурил трубку, Фандорин сигару. Эта бравада начиналаказаться мне мальчишеской.
В конце концов кто-то должен был повести себя по-взрослому.
– Не пора ли приступить к «мозговому штурму»? –спросил я Фандорина. – Что, по-вашему, могут означать все эти цифры ибуквы?
Японец коротко взглянул на своего патрона, тихо поднялся ивышел, как будто не желал присутствовать при обсуждении. Это было по меньшеймере странно.
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 181