Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг

388
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32


Руби и Брэм вышли из вертолета. У вертолетной площадки их встретила и довезла до дворца присланная за ними машина.

Шейх помог невесте выйти из автомобиля, а сам сел обратно в салон.

– Ты не останешься? – спросила Руби.

– Меня ждет Файяд. Когда все будет готово, я вернусь за тобой.

Несмотря на внешнее спокойствие, Руби ужасно нервничала. Одно дело – в шутливой беседе сочинять фальшивую историю их любви или завтракать с Брэмом, когда вокруг снует Мина, и совсем другое – когда нужно по-настоящему выйти замуж за почти незнакомого мужчину.

– Мисс Дэнс?

Руби обернулась и увидела идущую к ней элегантную молодую женщину.

– Добро пожаловать во дворец! Я Лейла Дарвиш, помощница принцессы Виолетты.

Руби пожала протянутую ей руку.

– Прошу, зовите меня просто Руби.

– Пожалуйста, следуйте за мной.

Они прошли под цветисто украшенной аркой, миновали внутренний дворик, где, даря прохладу, струилась вода в фонтанах, и вошли в гостиную – настолько просторную, что в ней легко можно было устроить прием для сотни-другой гостей.

Тут Руби дожидалась женщина примерно одного с ней роста, со спадающими почти до талии темными волосами и бирюзово-зелеными глазами. На ней был национальный костюм сальвар камиз, состоящий из шаровар, туники и большого платка.

Широко улыбаясь, она пожала Руби руку, расцеловала в обе щеки и сказала:

– Добро пожаловать! Я так рада, что Брэм нашел себе спутницу жизни! Мне казалось, ему в крепости так одиноко!

– С-спасибо, принцесса, – пролепетала Руби, потрясенная тем, что жена эмира нашла время для встречи с ней, отложив на время последние приготовления к сегодняшнему ужину.

– Зови меня Виолеттой и на «ты» – ведь этим вечером мы станем кузинами. Как замечательно, что отец Брэма позволил ему вернуться домой! Мы с Файядом очень этому рады. И очень важно, что в такой особый день рядом с Брэмом женщина, которую он любит.

– Я… – У Руби язык словно примерз к нёбу. Она смогла вымолвить лишь: – Благодарю.

– Не желаешь выпить чаю, пока будем обсуждать наряды?

– Наряды?

– Брэм попросил меня помочь тебе с выбором приданого, чтобы его мать и сестры, которые, конечно, захотят увидеть все твои наряды, побледнели от зависти.

– Но…

– Но сначала мы должны подобрать тебе наряд для сегодняшнего ужина. Не думаю, что, когда Брэм срочно вызвал тебя на замену Питеру, ты захватила с собой свадебное платье, – поддразнила Руби Виолетта.

– Э-э-э… Нет… Я взяла с собой только ту одежду, которая нужна для работы. Если честно, я немного в шоке от того, как быстро развиваются события.

– Мне знакомо это чувство. Файяд тоже застал меня врасплох своим предложением руки и сердца. Не знаю, что бы я делала, если бы Лейла не помогла мне разобраться во всех тонкостях дворцового этикета. Она мне, как сестра.

Две женщины обменялись взглядами, в которых светилась такая искренняя любовь, что Руби внезапно стало бесконечно одиноко.

– Я тебе завидую, – призналась она. – Всегда хотела иметь сестру.

– Брэм сказал, что ты сирота.

Судя по всему, он постарался максимально облегчить Руби задачу, чтобы ей не пришлось рассказывать о своих родителях.

Она кивнула:

– Да.

– Я тоже. – Виолетта коснулась руки собеседницы. – Семья Файяда приняла меня, как родную. Мать и сестры Брэма тоже будут счастливы стать для тебя семьей.

Переполняемая чувствами, Руби лишь сглотнула ком в горле, не в силах вымолвить ни слова.

– Ах да, нам ведь еще нужно выбрать платье, а ужин уже скоро! – вскинулась Виолетта. – Мы снимем с тебя мерки, выясним, какой стиль ты предпочитаешь, а затем Лейла подберет тебе несколько нарядов на выбор.

Виолетта провела гостью в другую комнату, обставленную диванами с большими мягкими подушками, которые словно приглашали удобно на них расположиться.

Здесь на длинных перекладинах висело множество экзотической одежды, переливающейся всеми цветами радуги. Лейла обмерила Руби, и вместе с Виолеттой начала перевешивать на отдельную перекладину платья, отобранные для Руби, – цена каждого из них равнялась, наверное, нескольким ее зарплатам.

Не выдержав, гостья воскликнула:

– Нет!

Виолетта повернулась к ней и спросила:

– Они не в твоем вкусе?

– Эти наряды великолепны, – заверила Руби, испугавшись, что обидела принцессу. – Но я обычно ношу черный или серый цвет. И я привезла с собой одно такое платье. Оно от известного дизайнера.

– Покажи его мне.

– Я не знаю, что случилось с моим чемоданом.

– Нур сейчас его распаковывает, – пояснила Лейла.

Виолетта провела гостью в гардеробную, примыкающую к соседней комнате. Там молодая служанка вынимала вещи Руби из чемодана, проглаживала утюгом и аккуратно развешивала в стенных шкафах.

– Это Нур, – представила ее принцесса. – Она будет тебе помогать. Нур немного говорит по-английски, а ее семья живет в Умм-аль-Басре.

Служанка поклонилась.

– Добро пожаловать!

– Спасибо, Нур.

Виолетта вынула из шкафа короткое черное платье.

– Это оно?

– Да. Я ношу его с жакетом-болеро. Подходит для любого случая.

– Это платье действительно идеальное, – согласилась принцесса и бегло просмотрела остальные наряды Руби. – Как ты и сказала, этот гарде роб годится лишь для работы, но у тебя поразительное чувство вкуса. Как я вижу, ты предпочитаешь классический стиль с легким уклоном в ретро. Что-то вроде образа «а-ля Одри Хепбёрн»?

– Ты угадала. Я веду счета для одной бизнеследи, которая содержит магазин дорогой одежды секонд-хенд. Там продаются шикарные наряды, надетые их владельцами всего раз или два, и кое-какие из них эта женщина для меня приберегает.

– Очень красивая одежда, – улыбнулась Виолетта, – но мы приложим все усилия, чтобы сегодня ты выглядела на все сто, пусть даже это не пышная свадьба, а всего лишь подписание брачного контракта. – Она повернулась к своей помощнице: – Что скажешь об этом черном платье?

– Оно очень элегантное, – ответила Лейла, – идеально подходит для личного секретаря Брэма. Но его высочество шейх Ибрагим ожидает, что его невеста появится на церемонии подписания контракта в чем-то более нарядном. – Она задумалась на пару мгновений, а потом сказала: – В новой коллекции есть одно подходящее платье…

Виолетта улыбнулась.

– Две головы всегда лучше, чем одна. – Она попросила Нур помочь Лейле его принести, а когда те вышли, принцесса предложила: – Пойдем выпьем чаю, чтобы скрасить ожидание.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32

1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг"