Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
— Как я их, сэр!..
— Нашел чему радоваться. Вот если бы ты сделал русских на состязании!
Помощник начальника британской команды, сидевший сзади, сказал:
— Сделаем, сэр. Теперь-то уж точно.
— У русских есть поговорка. Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Весьма актуальная на данный момент.
— А мы, можно сказать, уже перепрыгнули.
— Уверен?
— Да, процентов на восемьдесят. Двадцать оставляю на чудо.
— Ты веришь в чудеса?
— Как ни странно, да.
— Откуда такая вера?
— Я родом из Лондона. Как-то мне в отпуске посчастливилось оказаться в районе Ламбет или Ватерлоо. Не вам объяснять, что это не самое безопасное место в городе. Я прогуливался по набережной Темзы недалеко от вокзала, ждал женщину. Навстречу трое черных. Выбрали место, где людей нет. И прямо с ходу: давай, мол, белый, часы, телефон, портмоне, все ценное. У двоих ножи. Что делать? Не подчиняться же этим обезьянам! Вырубаю тех, что с ножами. Тут третий пистолет достает, затвор передергивает, направляет ствол мне в голову. Вижу, выстрелит. Он нажал на спусковой крючок. Щелчок, второй, третий. Тут я уже ждать не стал, сблизился да рубанул ему по горлу. Он завалился. Пистолет отлетел. Я его поднял, посмотрел. Любопытно стало, что это за ствол, который дает осечки. Нормальный «кольт». Я поднял ствол, нажал на спусковой крючок, и грохнул выстрел! Негодяи пришли в себя и побежали к своей машине. Их колымага стояла недалеко. А я все на пистолет смотрю. Почему сразу не выстрелил? Это ли не чудо?
— Да, тебе повезло. Ты не рассказывал об этом инциденте.
— Не было случая. Бросил ствол в реку. А тут и женщина подошла. Хорошо мы с ней тогда ночь провели. После стресса желание усилилось. Так что двадцать процентов я оставляю на это самое чудо.
— Никаких двадцати процентов! Все пройдет как надо.
— Да разве я против?
— В будущем изволь, Чарли, докладывать обо всех инцидентах.
— Да, сэр!
«Ренджровер» прошел через мост и в 11.20 въехал в Парамарибо. Британцы подкатили к частному дому, прятавшемуся за высокой стеной.
У ворот их уже ждал молодой мужчина в легком костюме. Он махнул кому-то рукой, и створки ворот разошлись в стороны.
Внедорожник заехал на небольшой мощеный двор. Справа и слева постройки, навес для машин, под которым стоял белоснежный «Лексус», в центре одноэтажный, но большой дом под черепицей. Вдоль забора разнообразные деревья, декоративные кустарники, клумбы с яркими цветами. Все красиво и весьма ухожено. Хорошо не только для столицы Суринама.
Молодой человек поспешил открыть дверку машины и заявил:
— Добрый день, господин Хукес. Вас уже ждут.
— Ты кто?
— Меня зовут Арон Кундер.
— Сэр Флоренс и Кларенс Давен в доме?
— Да, хозяин, гость, женщина, а также…
Полковник прервал парня:
— Не тарахти как трактор!
Он, майор Росс и сержант Кларк вышли из автомобиля.
— Надеюсь, за машиной посмотрят? — спросил Кларк.
— Она же за воротами, на территории. Значит, в полной безопасности.
— Веди! — приказал Хукес.
— Прошу.
Молодой человек провел гостей в большой зал с камином. Посредине на дорогом ковре стоял круглый столик, рядом резные деревянные стулья с высокими спинками. Антиквариат здесь вполне уживался с современностью. В углу за камином рабочий стол, на нем монитор, спутниковая станция. Тихо шелестел невидимый кондиционер.
Навстречу гостям вышел хозяин дома Кларенс Давен, суринамец, житель столицы, давно завербованный британской службой Ми-6.
— Здравствуйте, господа, пожалуйста, проходите, устраивайтесь.
За столом уже сидели мужчина лет пятидесяти и женщина не старше тридцати. Это были вояжеры из Великобритании. Полковник Гарс Флоренс служил в Ми-6, лейтенант Лайза Стоун являлась его секретарем.
Хукес, Росс и Кларк поприветствовали сотрудников спецслужбы, присели за стол напротив земляков. Сбоку устроились хозяин дома Кларенс Давен и молодой человек, назвавшийся недавно Ароном Кундером.
Флоренс поправил очки в золотой оправе и спросил:
— У вас все готово к состязаниям, Хукес?
— Да, сэр!
— Шансы на победу?
— Практически сто процентов.
— Вы уже создали особые условия для русских?
— Эти мероприятия будут проведены в ночь перед стартом.
— Значит, завтра?
— Так точно!
— Проблем не возникнет?
— Нет. Договоренность с начальником охраны достигнута. Он обещал сделать все, что нужно нам.
— Вы верите ему?
— Я хорошо изучил досье мсье Мишеля Венсе, представленное мне вашим отделом. Венсе жаден, на этом я и построил расчет. Если вам нужны подробности переговоров с ним…
Флоренс поднял руку:
— Освободите меня от этого. Вы отвечаете за операцию, вам и решать, что делать.
— Да, сэр.
— При необходимости вы можете рассчитывать на нашего друга Кларенса Давена.
— Я в курсе, но не вижу, чем господин Давен может мне помочь.
— Видимо, помощь и не потребуется, но у Кларенса Давена есть то, что в определенных условиях может сыграть решающую роль.
Хукес не без удивления посмотрел на Флоренса и спросил:
— О чем это вы, сэр?
В разговор вступил Кларенс Давен:
— Господин полковник, у меня есть люди, готовые выполнить любой приказ.
— Хорошо, я учту это. — Хукес опять посмотрел на Флоренса и осведомился: — Вы вызывали нас сюда только для этого?
— Вас что-то не устраивает?
— Меня не устраивает то обстоятельство, что разговор у нас идет совершенно пустой.
Строгий, аристократичный Флоренс неожиданно улыбнулся:
— Извините, Вильям. У меня сегодня день рождения. Да-да, стукнуло пятьдесят. Я уже старик.
Секретарша скривилась.
— Скажете тоже, Гарс, старик. Вы фору любому молодому дадите. — При этом она окинула скептическим взглядом всех мужчин, сидевших за столом.
Мол, вы, джентльмены, не стоите и мизинца моего обожаемого босса.
— Нет, Лайза, годы все-таки берут свое.
— Так у вас праздник? — воскликнул Чарли Росс.
— Да, и вдали от родины отметить его мне просто не с кем. Поэтому я и пригласил вас. Заметьте, именно пригласил, а не вызвал.
— Но почему вы сразу не сказали нам о дне рождения? Мы подготовили бы вам подарок.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62