- Что вы подразумеваете, капитан? Где вы были все эти дни? Что произошло с нашим господином? - горячо спросил один из них.
Арден горестно опустил голову.
- Наш господин Тирион был признан виновным в измене Альянсу, - с тяжёлым сердцем ответил он, - Высший Суд приговорил его к пожизненному изгнанию за пределы королевства.
Потрясённые, советники моментально смолкли.
- Ну конечно же, Вы ошибаетесь. Это невозможно! - недоверчиво воскликнул один из них, глядя прямо в глаза Ардену, в которых можно было ясно прочитать ответ.
- Этого не может быть, - сдавленно повторил советник. Капитан мрачно кивнул, помогая Тириону спешиться.
- И кто же теперь будет нашим господином, Арден? Кто будет управлять Хартгленом? - спросил другой советник. Арден повернулся к спрашивающему, горько усмехнулся.
- Бартилас будет вашим новым господином, - ответил он, понимая, что слова его прозвучали как плохая шутка. Подхватив Тириона под руки, Арден повёл его внутрь.
- Я хочу, что бы охрана была усилена сегодня вечером. Тирион должен оставаться здесь под домашним арестом. После, я, с несколькими слугами, провожу его до границы, а до тех пор, ни один из нас не должен быть потревожен. Понятно? - каменным голосом спросил капитан.
Потрясённые советники лишь закивали в ответ. Арден провёл Фордринга внутрь крепости, собираясь довести до частных покоев бывшего паладина и надеясь, что ему не придётся столкнуться с Карандрой до утра. И снова он задавался одним и тем же вопросом - мог ли он сделать что либо для того, что бы всего этого не произошло.
* * *
Арден прислонил Тириона к стене напротив спальни и открыл дверь.
- Спасибо за твою помощь, Арден. Это было… так тяжело. Я хочу, что бы ты знал о том, что ты был хорошим другом. Я сожалею обо всём, что случилось, - произнёс бывший паладин.
Арден кивнул, медленно отвернулся.
- Если Вам понадобится что-либо ещё, сообщите мне, - сказал он, прежде чем уйти.
Тирион проводил капитана взглядом, собрался с силами для того, что бы войти и закрыть за собою дверь, и буквально рухнул в кресло. Не в силах более совладать со своими чувствами, он спрятал лицо в ладонях, беззвучно содрогаясь. Пожирающая пустота внутри готова была поглотить то, что осталось от его души. Он не мог увидеться с женой и рассказать ей о том, что случилось. Как это ни странно, но после всех тех лет, что он говорил её только правду, Тирион боялся предстоящего разговора.
Боковая дверь в комнату Таэлана открылась и в спальню вошла неестественно спокойная Карандра. Она выглядела удивлённой тому, что Тирион сидел в темноте.
- Тирион, что случилось? - спросила она, зажигая ночной светильник. Причудливые тени заплясали на стенах, в то время как Карандра опустилась на колени перед своим мужем.
- Где Вы были? Я беспокоилась, не заболели ли Вы.
- Я сопровождал Лорда Дафрохана обратно в Стратхольм, - пробормотал Тирион, и ещё больше сгорбился.
- Знаешь, дорогой, в последнее время Вы стали не много странным. Если бы я не знала Вас так хорошо, я могла бы подумать, что Вы нашли себе другую женщину, - произнесла Карандра игриво. Тирион поднял голову и посмотрел прямо на неё. Увидев его потухший взгляд, Карандра заволновалась.
- Тирион, любимый, что не так? Что с тобой случилось? - встревожено спросила она. Бывший паладин посмотрел на дверь в комнату Таэлана.
- Малыш спит?
Карандра нахмурилась, утвердительно кивнула.
- Я в растерянности и не знаю, что тебе сказать, любовь моя, - начал он мрачно, - но я был заклеймён как предатель и лишён всех моих званий и привилегий.
Глаза Карандры расширились от этой новости. Она сразу же поняла, что Тирион не шутил. Пристально вглядевшись в лицо мужа, женщина поразилась тому, насколько сломленным и опустошённым он выглядел. За всё время, что она знала его, Тирион никогда не выглядел на столько ужасно, и это только сильнее испугало Карандру.
- Как это могло произойти, Тирион? Что ты сделал? - спросила она осипшим голосом.
Фордринг закрыл глаза и на мгновение задержал дыхание, пытаясь успокоить бешенный ритм сердца.
- Ты помнишь тайну, что я не хотел раскрывать тебе? - спросил он. Карандра удивлённо приподняла брови, кивнула, - Я сражался с орком, а он спас мою жизнь, Карандра. Если бы не он, меня раздавило бы обломками башни. Пытаясь отблагодарить его за спасение, я поклялся своей честью, что никогда не раскрою тайну его существования.
Карандра закрыла лицо руками, замотала головой, не желая слушать дальше, но Тирион продолжал.
- Я был вынужден выследить орка, следуя прямому приказу. Но когда пришло время, что бы захватить его, моя совесть не позволила сделать этого. Что бы сохранить свою честь, я боролся за его освобождение. Меня арестовали и препроводили в Стратхольм для суда, - закончил он.
В течении нескольких долгих мгновений они сидели в тишине. Карандра яростно фыркнула, открыла глаза.
- Я не могу даже представить себе это. Орк - это животное, Тирион! У него нет ни какого понятия о чести! Ты поставил на кон наши жизни ради своей глупой, тупой прихоти! - буквально плевалась она, стараясь не повышать голос. Карандра не хотела разбудить Таэлана и позволить ему увидеть отца таким. Тирион же просто сидел, опустив голову. Увидев его в таком состоянии, Карандра немного успокоилась.
- Что же теперь с нами будет, Тирион? - сказала она как можно мягче, - Ты должен был подумать об этом в то время, как строил из себя мученика, - разочарование в её голосе было нескрываемым.
Фордринг встал, подошёл к окну. Ночь окутала земли за пределами крепости, а дождь всё продолжал лить, будто бы природа пыталась смыть с себя всю грязь и скверну.
- Меня изгнали, Карандра. Как можно скорее я должен покинуть пределы королевства, - печально произнёс Фордринг.
- Изгнали? - прошептала Карандра, - Будь ты проклят, Тирион! Я говорила тебе, что твоя драгоценная честь станет концом для нас!
Фордринг обернулся, попытался обнять жену.
- Женщина, всё, что мы имеем, бессмысленно без чести! - произнёс он.
Карандра взмахнула рукой, отстраняясь.
- Твоя честь будет нас кормить и одевать? Как ты можешь продолжать упорствовать даже сейчас? Что случилось с тем ответственным мужчиной, за которого я выходила замуж? - спросила она.
Тирион стиснул зубы, пытаясь устоять на ногах.
- Это мой путь! И не говори мне, что ты не знала об этом! Ты должна была знать, что брак с паладином потребует от тебя немного жертвенности.
- Да, я пошла на многие жертвы! Я сдерживала себя всякий раз, как ты отправлялся на свои сражения. Я сидела здесь, одна, в течение бесконечных часов, гадая, жив ты, или нет. Задавался ли ты хоть раз вопросом, какого мне приходилось? Я никогда не жаловалась за всё то время, что ты покидал нас ради своих правительственных дел, потому что я знала, что люди надеются на тебя. Проклятие, но ведь и я, я тоже на тебя надеялась! Я держала всё это в себе лишь для того, что бы ты мог с честью выполнять свои обязанности. Я знаю всё о жертвенности, Тирион, но на этот раз цена слишком высока.