Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 124
— Спасибо, — ответила я.
— Только свои бери, иначе обожжешься. Боевые маги наложили специальное заклинание!
Я кивнула.
— И сменила бы ты компанию. Это так, совет. С ткачихой, а тем более кентавром… — хмыкнула она, морща нос.
Я открыла было рот, чтобы возразить, но Фиона сжала мой локоть. Все, что мне оставалось, — смотреть, как уходит девушка-плюшка, и злиться.
— Оно того не стоит, — мягко сказала подруга, потянув меня к выходу.
Мы отправились смотреть вещи. Как оказалось, их было не так много. Я обнаружила папин клетчатый шарф, мамины кожаные перчатки, и (вот оно, счастье!) свою сумку! Фиона всего масштаба моей радости не осознала, но хихикнула, когда я прижала к себе сумку. Ты ж мое сокровище!
Поразмыслив, решили не возвращаться на чердак, а прямо с вещами пойти праздновать.
Ромео как раз убирал мандолину, когда мы с Фионой пришли на площадь. Рыжик радостно улыбнулся, едва меня заметил.
— Знакомься. Это — Фиона, — сказала я.
— Кентавр, факультет ткачей, — добавила девушка, смущаясь и опасливо смотря на рыжика.
Друг изумленно приподнял брови, улыбнулся.
— Ромео, менестрель, не маг.
Фиона отчего-то покраснела и украдкой глянула на меня.
— Пойдемте в таверну. Есть хочется так, что сил нет, — предложила я, разрушив возникшую паузу.
— А как прошли вступительные экзамены? — взволнованно спросил рыжик.
— Поедим и расскажем.
Пока я за обе щеки уплетала пироги, Ромео и Фиона успели обсудить преимущество струнных инструментов над клавишными. На мой взгляд, странная тема для разговора, но прерывать друзей я не стала.
— Ты — менестрель? — раздался рядом голос.
Мы оглянулись. Мужчина средних лет, одетый в простую крестьянскую одежду, смущенно теребил в руках шляпу.
— Да, — отозвался Ромео.
— Не мог бы ты спеть для моей жены? У нее сегодня день рождения. Только у меня денег немного.
Незнакомец покраснел и быстро оглянулся. Я проследила за его взглядом и увидела красивую молодую женщину с сияющими глазами, с любопытством смотрящую на нас.
— Ладно, — отозвался рыжик. — Платить не нужно. У нас у самих праздник.
— Поступили в МыШКу? — улыбнулся мужчина, заметно расслабляясь.
— Да, — хором ответили мы с Фионой.
— А как вы угадали?
— У вас пальцы исколоты, — кивком головы показал он на мою руку, в которой замерла кружка.
Мы с подругой хихикнули и одарили мужчину красноречивыми взглядами. Знал бы он, чего нам стоили эти испытания!
Ромео тем временем поднялся, вышел на середину зала, провел рукой по струнам… Как же он преображается, когда играет! Из рыжика уходит тревога, суета и печаль. Мелодия плывет под его руками, плавится. И голос у него звонкий, ясный. Я настолько заслушалась, что не заметила, как закончилась песня. К Ромео тут же подошел хозяин таверны, они о чем-то пошептались, ударили по рукам, мандолина снова зазвучала. Одна песня сменила другую, в какой-то момент я стала подпевать и присоединилась к другу. Фиона круглыми от удивления глазами смотрела на нас. Через часок мы раскланялись и вернулись за стол, уставленный различными яствами. Так нас решили отблагодарить слушатели.
— Ух ты! Асканийское вино! — восхищенно сказал Ромео, рассматривая темную бутылку, слегка покрытую пылью.
— Правда? — подалась вперед Фиона.
— И чем оно так знаменито? — не удержалась я.
— Виноград, из которого оно приготовлено, выращивается в одном из оазисов в Великой пустыне, — пояснил рыжик.
— Редкое и дорогое, — заметила Фиона.
— Интересно, кто же так расщедрился? — Менестрель оглянулся в поисках того, кто за его песню расплатился напитком.
— Можно продать, — предложила я, зная, что другу нужны деньги.
— Вот еще! — фыркнул тот. — Я сегодня неплохо заработал. Плюс хозяин таверны согласился не брать с нас за постой и ужин. — Ты ведь останешься на ночь, Варь?
Голос у рыжика звучал странно.
— Конечно! — ответила я, вспоминая пыльный чердак. — Фиона, ты с нами?
Подруга заморгала, залилась краской.
— Мы — друзья, — быстро пояснил Ромео.
Кентавр покраснела еще больше и робко улыбнулась.
— Я не против, — отозвалась она.
— Чудесно! Завтра тогда с утра пойдем и купим все необходимое! — завершил менестрель, открывая вино и разливая его по кружкам.
Я вдохнула аромат янтарной жидкости и сделала глоток.
Я попыталась открыть глаза, но сделать это удалось с трудом. Голова отчего-то кружилась, слегка тошнило, а шевелиться не получалось. Что произошло? Последнее, что я запомнила, — сладкий вкус асканийского вина.
— Не двигайся. Противоядие еще действует, — раздался голос… боевого мага.
— Противоядие? — прохрипела я, осознавая, что ничего не помню.
Мурашки, словно муравьи, поползли по коже, создавая панику.
— Да, чудо. Расскажи-ка мне, что вы ели и пили.
— Фиона и Ромео…
— В соседней комнате. Спят, — отозвался брюнет.
— С ними все хорошо?
— Да. Вчера вашу троицу попытались отравить. Спасибо Великой Кудеснице, что я оказался поблизости и смог найти целителя.
Я постаралась успокоиться, сдержать неразумное желание — устроить истерику.
— Я внимательно тебя слушаю, Варвара.
Черные как ночь глаза смотрели на меня, не давая возможности сбежать.
— Мы с Фионой в МыШКу поступили, — жалобно всхлипнула я.
— Это я уже знаю.
— Откуда?
— А кто способен танцевать на столе, кроме студентов?
Я глупо заморгала, пытаясь вспомнить, что же происходило после злополучного глотка вина, но в голове стоял туман.
— Мы что… Мы же… Я…
— Думаю, что ты как раз расплатишься со мной за помощь таким же танцем.
Боевой маг многообещающе улыбнулся, от чего мне стало не по себе.
— А ты бескорыстен, смотрю, — не удержалась я от шпильки.
— Не занимаюсь благотворительностью, — хмыкнул он.
— А стоило бы. Глядишь, и добрее бы стал.
— Так я получу обещанную плату? — серьезно спросил он.
— Обещанную?
— Да. Я — боевой маг, чудо. И я не смог бы призвать целителя так быстро и накрыть вас защитным куполом, если бы не стребовал с тебя обещание, — отозвался мужчина, касаясь пальцами моей щеки.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 124