– Да, да, я знаю, – произнесла она бесстрастным тоном. – Не говорите больше ничего. Я дала слово Джеку и выполню свое обещание. Продолжим?
Калеб сердито воззрился на нее – выражение его лица сказало все, о чем он умолчал. Плотно сжатые губы и мрачный взгляд явно порицали ее за проявленное малодушие. Черт возьми, но она же не робот, как этот тип! В ее жизни встречаются не только черные и белые, но и серые полосы. И она не собирается ни перед кем извиняться.
– Все эти штуковины отличаются друг от друга, – терпеливо продолжал Калеб, как только Блэр уселась на место. – И у каждой свое назначение. Например, вот эти две… – он вынул из чемодана микрофончики и положил их на стол, – подсоединяются к наушникам. Качество звука превосходное, практически нет шумового фона.
Блэр взглянула на микрофончики и протянула руку, чтобы взять один из них. Калеб сделал то же самое.
Их пальцы переплелись. Блэр вздрогнула и замерла, когда он коснулся ее руки. В следующее мгновение, издав испуганное восклицание, она резко отдернула руку. Все это выглядело так, будто она обожглась.
– Простите, – хрипло пробормотал Калеб.
Блэр готова была провалиться сквозь землю. Почему она так отреагировала на его прикосновение? И что он о ней подумает?
И снова выражение лица Калеба яснее ясного высказало его мысли. Но когда он заговорил, голос его звучал по-прежнему ровно и спокойно.
– Итак, как я уже сказал…
И лекция продолжалась в течение двух часов без перерыва, если не считать минут, потраченных на приготовление кофе. К концу урока Блэр могла уже с легкостью отличать хитроумные приспособления друг от друга и запомнила назначение каждого приборчика.
– А у вас неплохо получается, – заметил Калеб, и в глазах его промелькнуло невольное одобрение.
Блэр чувствовала себя польщенной.
– Вас это удивляет? – хрипло спросила она.
Но Калеб, казалось, напрочь забыл о досадном инциденте, как если бы ничего не случилось. Хотя кто знает, что у него на уме…
– Нисколько. Я знал, что у вас есть способности. Правда, в тот момент, когда я открыл чемодан, я не был уверен, что вы не броситесь на меня.
Блэр улыбнулась:
– Да, я вполне могла это сделать.
– Мы только начали, – резко добавил он. – Впереди еще много работы.
– Я знаю, – с готовностью откликнулась она, на мгновение закрыв глаза и расправив затекшие плечи.
Калеб смотрел не отрываясь на ее длинные ресницы, оттенявшие щеки, и на ее грудь, которая… «Дьявол тебя раздери, Хант! Держи себя в руках. Ей противно даже твое прикосновение. Где твоя гордость? И лучше не мечтай о том, как бы…»
– Калеб.
Он сдержал готовое сорваться проклятие и усилием воли смягчил тон.
– Что?
– А вам не кажется, что Таннер проверяет свое жилище на предмет подслушивающих устройств? Ведь он все-таки бывший разведчик.
– Он сделает это только в том случае, если поймет, что за ним следят.
– Вы уверены?
– Нет. Я ни в чем не уверен. И никогда ничего не оставляю на волю случая. Но Уоррел говорит, что Таннер на редкость самоуверен и не подозревает, что мы ведем на него охоту.
Блэр провела рукой по волосам, отбросив с лица прядь.
– И я должна проверить, так ли это?
– Совершенно верно. «Жучки» следует установить там, где он вряд ли будет их искать. Вот почему вам необходимо проникнуть в его дом и рабочий офис.
Блэр прикусила губу.
– Жаль, что нам не удастся использовать эту информацию в суде.
– Благодарите за это либералов, будь они неладны. Мы, видите ли, нарушаем права человека!
Блэр усмехнулась:
– Полностью с вами согласна.
Он улыбнулся ей в ответ, но улыбка моментально исчезла с его лица.
– Но мы его поймаем. Если вам удастся обнаружить полный список агентов и узнать точное время и место его следующей встречи с русским, нам можно будет отдыхать.
– Я сделаю все, что в моих силах.
– Будем надеяться, что вам это удастся.
– Да, будем надеяться, – прошептала Блэр, и у нее засосало под ложечкой.
Она встала и подошла к двери, ведущей в сад. Сейчас она сама себе напоминала птичку в клетке. Его глаза неотрывно следили за каждым ее движением, и от этого ей стало неуютно.
– Хотите перекусить? – спросил он.
Блэр медленно обернулась:
– Только чтобы составить вам компанию. Может, салат?
– Ну…
Блэр вскинула бровь:
– Что?
– Теперь ваша очередь готовить. А мне требуется больше, чем кроличья еда.
Она смерила его ледяным взглядом:
– В таком случае вам придется смириться. Я… я никогда не готовлю так много.
– То есть вы не умеете готовить! – отрезал он.
Она внутренне сжалась.
– Именно это я и хотела сказать.
– Черт подери, да вы ни на что не годитесь!
Блэр вспыхнула как мак и шагнула к нему, намереваясь залепить пощечину.
– Вы… да как вы… – взвизгнула она. – Идите к черту!
В течение нескольких секунд в напряженном молчании они смотрели друг другу в глаза. Внезапно Блэр развернулась и распахнула дверь в сад. Теплый воздух ворвался в комнату, но даже горячее солнце не могло осушить ее слез.
Вот и конец перемирию.
Калеб прирос к полу, бормоча под нос ругательства и наблюдая в окно, как Блэр бежит в сторону леса. На этот раз он ее довел до истерики. Ну кто его тянул за язык? Почему он сорвался, когда она призналась, что не умеет готовить? А вот почему. Во всем виновато его давнее предубеждение против тех, кто богат и может все купить за деньги.
Калеб снова выругался. Нашел время ссориться! Они только-только наладили отношения и приступили к работе. А он все испортил своим неуместным замечанием.
Ее лицо с глазами, полными слез, до сих пор стояло перед ним. Никогда еще Блэр не казалась ему такой прекрасной.
– Проклятие! – сорвалось с его губ как раз в тот момент, когда раздался телефонный звонок.
Калеб яростно тряхнул головой и шагнул к телефону, висевшему на стене.
– Да!
– Ну, как дела, мой мальчик?
Это был Джек Уоррел.
– Хуже некуда, – последовал раздраженный ответ.
– Что случилось?
В голосе Уоррела послышалась тревога. Калеб представил себе, как Джек выпрямился в кресле и нахмурился.