Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Чучело и его слуга - Филип Пулман 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чучело и его слуга - Филип Пулман

285
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чучело и его слуга - Филип Пулман полная версия. Жанр: Книги / Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 33
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

Чучело обсуждал вместе с другими офицерами сложные вопросы стратегии и тактики, а Джек отправился к поварам, чтобы помочь им приготовить ужин.

— Вы всегда так добываете пищу? — спросил Джек. — Отбираете у фермеров?

— Это плата за то, что у них есть армия, — объяснил повар. — Если бы мы не защищали фермеров, то пришёл бы герцог Брауншвейгский и всё у них забрал.

— Выходит, если бы вы у них всё не отняли, то отнял бы он?

— Верно.

— Понятно. А что у нас на ужин?

— На ужин была жареная свинина.

Джек сел чистить гору картошки. Когда он управился, то пошёл побродить по лагерю.

— А как мы доберёмся до поля боя? — спросил он у одного из канониров, начищавшего большую медную пушку.

— На реке есть брод, — ответил канонир. — Мы возьмём ружья, упрёмся ими в дно и перепрыгнем на тот берег. Сразу после завтрака.

— А где сейчас армия герцога Брауншвейгского?

— Уже близко. Но мы пришли сюда первыми, а значит, у нас тактическое преимущество.

— Но если он придёт на луг прежде, чем мы переправимся через реку, то тактическое преимущество будет у него?

— Ничего ты в этом не смыслишь, — сказал канонир. — Иди отсюда.

И Джек побрёл к реке. Она была широкая и грязная. Может быть, на реке и был брод, но скорее всего — нет, потому что там, где есть брод, дорога обычно уходит в воду и выходит на другом берегу.

Джек спросил у кузнеца, есть ли тут брод.

— Нет здесь никакого брода, — ответил кузнец, разжигая трубку от уголька, который он зажал в клещах.

— Как же мы тогда переберёмся на ту сторону?

— По мосту. Это военная тайна. Сардинцы принесут с собой новый мост, наплавной — последнее чудо техники. Они придут, вмиг соберут мост… за полчаса — точно… Мы перейдём реку, выстроимся в боевом порядке и ринемся в атаку.

— Понятно. А что, если герцог Брауншвейгский прикажет обстрелять из пушек наш мост, ещё когда мы будем перебираться на ту сторону?

— Исключено. Это против правил.

— Но если всё-таки…

— Ладно, надоел ты мне. Иди отсюда, мальчик. И смотри, помалкивай про мост — это военная тайна.

Джек решил больше не ломать голову над военными хитростями и пошёл искать палки для Чучела, чтобы заменить ему конечности, если их оторвёт в бою.

Во время ужина Джек вместе с другими слугами подавал блюда к офицерскому столу. Чучело держался удивительно по-светски: вёл приятную беседу и попивал вино с видом знатока. Однако когда после ужина офицеры угощались табачком, случилась неприятность. Табак положено нюхать так: насыпать маленькую щепотку на тыльную сторону ладони, резко вдохнуть табак и постараться не чихать. Но Чучело никогда прежде не нюхал табака, поэтому вдохнул слишком много.

Джек понял, что сейчас произойдет, и с кухонным полотенцем в руках бросился к Чучелу. Но было поздно. Чучело громко чихнул, так сильно, что с его мундира отлетели все пуговицы, зонтик у него раскрылся, а в воздухе закружились клочки соломы. Но это ещё не всё: его голова-репа подскочила, повисла на секунду, как воздушный шарик на палочке, и, если бы Джек вовремя не оказался рядом, она бы совсем отвалилась и покатилась по столу.

Кое-как Чучело пришел в себя и с ужасом огляделся.

— Боже мой, Джек! Я чуть не умер! — сказал он. — Герцог Брауншвейгский, должно быть, напал на нас и устроил такой страшный взрыв.

— Нет, просто в табаке был порох, — объяснил полковник Бомбардо. — Это лучше, чем табак в порохе. Ха-ха-ха! А то бы у нас пушки расчихались. И мы бы не смогли стрелять. Вот это было бы скверно.

Тут в палатку вошёл сержант и сказал, что офицерам пора ложиться спать. Джек помог Чучелу добраться до их палатки.

— Завтра будет великий день, Джек! — объявил Чучело, когда Джек укладывал его в постель.

— Да уж, — согласился Джек и добавил: — Я, пожалуй, пришью тебе пуговицы покрепче, хозяин, на случай если ты нюхнёшь пороху. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Джек. Как хорошо, что у меня есть такой замечательный слуга.

И весь лагерь погрузился в сон.

К утру сардинцы всё ещё не подошли, зато за рекой, на лугу, выстроилась огромная армия герцога Брауншвейгского.

— У него много солдат, — заметил Джек, когда они с поваром готовили завтрак.

— Не бойся, — ответил повар. — У них все пушки из картона, только чтобы страх нагонять. И вообще, скоро к нам присоединится король Сардинский со своей армией.

Но сардинцы так и не появились. А солдаты герцога Брауншвейгского расставили пушки на своём берегу реки, направив их в сторону лагеря, где в это время Чучело и другие офицеры разъезжали туда-сюда, воинственно размахивали мечами и тренировались отдавать приказания. Сержант муштровал солдат. Он вёл их в боевом порядке к берегу, потом орал: «Кру-гом!» — и они шли в обратную сторону. Не так уж много солдат попадали в реку во время таких манёвров.

Канониры тем временем поставили пушки в колонну одну за другой, приготовившись перейти с ними на тот берег по секретному наплавному мосту, который принесут с собой сардинцы. Солдаты герцога Брауншвейгского следили за их передвижениями и покатывались со смеху.

— Посмотрим, как они посмеются, когда прибудут сардинцы, — сказал главный канонир.

Но сардинцы всё не появлялись. Наконец часов в пять прискакал вестовой и принёс страшную новость. Джек слышал, как сержант говорил полковнику Бомбардо:

— Это от короля Сардинского, сэр. Он передумал и решил присоединиться к армии герцога Брауншвейгского.

— Так я и знал! Как вы полагаете, сержант, что нам теперь делать?

— Бежать, сэр.

— Вот! Именно этого он от нас и ждёт. Глупость вы предлагаете, сержант. Мы же поступим как раз наоборот: перейдём реку вброд и, прежде чем герцог Брауншвейгский опомнится, зададим ему хорошую взбучку.

— Отличная мысль, сэр. Но как же брод…

— Что брод?

— Где он, сэр?

— Разумеется, в реке, сержант.

— Ясно, сэр. Вы, конечно, пойдёте впереди и укажете нам дорогу?

— Думаете, надо?

— Так всегда делают, сэр.

— В таком случае… Вперёд! В атаку!

С этими словами полковник Бомбардо поскакал прямо в реку. И тут же скрылся под водой вместе с лошадью. На берегу никто не шелохнулся. Кроме Джека.

Он увидел, что Чучело с интересом следит, как на поверхность всплывает кивер полковника Бомбардо, и тут же бросился со всех ног к Бетси. Джек промчался мимо солдат, мимо пушек и схватил лошадь Чучела за уздечку как раз вовремя.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

1 ... 16 17 18 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чучело и его слуга - Филип Пулман», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чучело и его слуга - Филип Пулман"