новости.
― Я думаю, что это они, ― крикнул он.
― Какого хрена я нужна кучке наемников?
― Их прислали люди, которые ДЕЙСТВИТЕЛЬНО убили Агрелла.
В его голосе слышалось раздражение.
Наверное, потому, что я кричала то же самое в коридоре, полном обычных людей.
Да пошел он.
Он отшлепал меня прилюдно.
Мудак.
Хотя при воспоминании об этом меня пробрала мелкая дрожь.
― Значит, твоя семья не убивала Агрелла? ― крикнула я.
― Нет.
― А кто же тогда?
― Один парень, работающий на моего дядю.
― С каких это пор твой дядя ― не твоя семья?
― С тех пор, как он попытался убить меня и моих братьев.
― …ох.
Должно быть, это была неловкая семейная встреча.
― Как те парни в лодке узнали, где мы? ― крикнула я.
― Скорее всего наемник из Ca’ Foscari позвонил им, или… ― На лице Массимо появилось озабоченное выражение. ― Где твой телефон?
― В моей сумке.
Он потянулся и порылся в моей Birkin.
― Эй, я не говорила, что ты можешь взять его! ― крикнула я, но он проигнорировал меня.
Он вытащил мой iPhone.
А потом бросил его за борт.
― КАКОГО ХРЕНА, ЧУВАК?! ― закричала я во всю мощь своих легких.
― Мы отслеживали тебя через приложение «найти iPhone», ― крикнул он сквозь ветер. ― Если мы могли это сделать, то, скорее всего, и они тоже.
― ТЫ ЭТОГО НЕ ЗНАЕШЬ!
― Парень по имени Джотто предал твою бабушку. Могут быть и другие крысы.
Черт, Джотто был с нами с тех пор, как я переехала жить к Ноне…
Хотя это не оправдывало того, что он выбросил телефон за борт.
― Ты мог просто выключить его! ― крикнула я.
― Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
― Ты ― ИДИОТ! Они знают, что мы едем к моей бабушке! Им даже не нужно следить за нами!
У Массимо появилось выражение лица «черт возьми, ты права».
Конечно, он не сказал этого вслух.
Придурок.
― Значит, мы не можем вернуться, ― крикнул он.
― Что, блядь, значит, мы не можем вернуться?! ― крикнула я. ― Все, что ты хотел сделать раньше ― это вернуть меня назад?!
― Это было до того, как я узнал о существовании другой команды наемников.
Я все еще была в ярости из-за своего телефона, но у меня была более насущная проблема. Мы приближались к месту, когда мне нужно будет повернуть налево, чтобы направиться к Ноне.
Либо двигаться совершенно другим маршрутом и плыть куда-то еще.
― Если мы не собираемся домой, то куда мы направляемся, гений? ― Крикнула я.
― Ты можешь отвезти нас куда-нибудь на материк? В какое-нибудь малонаселенное место?
Венеция лежала на западе, слева от нас. Прямо виднелся остров Мурано, а на северо-востоке ― остров Ле Виньоль.
Между двумя этими островами находился ряд мелких островов и множество каналов, ведущих к огромному водному пространству между Венецией и материком.
― Да, я могу это сделать. А как насчет тех, кто позади нас?
Он посмотрел.
― Не похоже, что они нас преследуют. Вероятно, они направились к остальным наемникам, которые ждут возле палаццо твоей бабушки.
― Ну и хрен с ними, ― крикнула я, направляя лодку на север ― прочь от Венеции.
Глава 13
Массимо
Я всю жизнь водил катера, хотя и нерегулярно. Это было следствием многочисленных отпусков на берегах Средиземного моря, как правило, в домах союзников Cosa Nostra, все особняки которых были оснащены яхтами и катерами. А потом были годы, наполненные адреналином, когда мы с братьями брали напрокат скоростные катера в таких тусовочных местах, как Ибица и Миконос.
Несмотря на весь этот опыт, Лучия управляла лучше меня. Сбегая тайком, она постоянно практиковалась и, судя по всему, оказалось не меньше склонной к риску, чем я или мои братья. К тому же она знала географию Венеции и всех прилегающих к ней островов в тысячу раз лучше, чем я.
Она достала из сумочки дорогие солнцезащитные очки и теперь выглядела так, словно отправилась на веселую дневную прогулку.
― Хорошо, куда конкретно ты хочешь добраться? ― спросила она. ― В город, в аэропорт, куда?
Она имела в виду l’Aeroporto di Venezia Marco Polo ― аэропорт Марко Поло ― небольшой региональный аэропорт с двумя взлетно-посадочными полосами. Рейсы сюда совершались редко, потому что обычному венецианцу было гораздо удобнее добираться до близлежащих городов на поезде. Большинство людей использовали Марко Поло только чтобы добраться до более крупных аэропортов для международных поездок.
Но я прилетел этим утром на частном самолете своей семьи, и он стоял в арендованном ангаре, ожидая моего возвращения.
Мой визит к la Vedova должен был продлиться всего пару часов. Планировалось, что я поговорю с ней и сразу же улечу домой.
Но все немного изменилось.
― Мы можем добраться до аэропорта по воде? ― Спросил я удивленно.
― Более или менее. Там есть канал, который проходит прямо у взлетной полосы.
Это определенно был вариант.
Самая большая проблема заключалась в том, что если Фаусто знал, что я собираюсь поехать к la Vedova…
Тогда он точно знал, что самолет моей семьи находится в аэропорту.
А это означало, что там могут ждать наемники… или, по крайней мере, ― крысы, которые установят наши личности по прибытии. Неизвестно, в какую ловушку мы можем попасть.
Не говоря уже о том, что, если я хочу взять с собой Лучию, мне придется обсудить это с la Vedova. Иначе все будет выглядеть так, будто я ее похищаю.
Но после спасения жизни женщины я не ожидал, чтобы она будет возражать. Временное пребывание в Тоскане будет лучше, чем попытка пробиться через толпу наемников, чтобы вернуть Лучию в палаццо.
Пора сделать пару телефонных звонков.
Правда, для того, чтобы меня кто-нибудь услышал, пришлось бы заглушить двигатель.
Мы приближались к двум довольно большим островам, между которыми был пролив.
― Что это такое? ― спросил я.
― Мурано. На левом есть город, а на правом ― одни болота.
― Ты можешь притормозить там и заглушить двигатель, чтобы я мог позвонить?
― А ты не боишься, что нас настигнут плохие парни?
― Я буду смотреть в оба, но не думаю, что они нас преследуют.
Мы направились к острову, на котором находился город. По мере приближения я понял, что Мурано похож на Венецию, только