Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Шахта Шепчущих Глубин. Том II - Евгений И. Астахов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шахта Шепчущих Глубин. Том II - Евгений И. Астахов

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шахта Шепчущих Глубин. Том II - Евгений И. Астахов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 103
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103

карьеры неизвестного старика-кожевника, который сотворил свою Мону Лизу.

Для сравнения раньше эти перчатки на 38 м уровне имели 2 100 брони, по 25 к ловкости и выносливости. Сила отсутствовала в принципе. Скорость увеличивалась на 9.5 %, а второго процента и вовсе не было.

Таланты я вчера раскидывал уже порядком вымотавшись. Остаётся надеяться, что я нигде не накосячил. Наскоро умывшись, посмотрел на часы. Нужно выдвигаться, если не хочу опоздать на сбор.

Пора надрать кальмарам задницы!

[1] The Heavy — How You Like Me Now?

[2] ГМ (от англ. Guild master) — главное лицо в гильдии, её основатель и лидер. В зависимости от контекста ГМ может также значить «Game master» — администратор игры, один из множества, отвечающих за техническую поддержку.

[3] Трайл (от англ. Trial) — испытание, задача повышенной сложности.

[4] Ноунейм (от англ. No name) — безымянный в значении «пустое место». Полный новичок без заслуг.

[5] Данж (от англ. Dungeon, также Инст «Instance») — подземелье, проходимое только командой (партией) из нескольких игроков. Представляет собой закрытую зону, где кроме партии нет других игроков.

[6] Мейн (от англ. Main) — основной персонаж игрока в игре, позволяющей одному человеку создавать несколько разных персонажей, в противовес альтам (alt) — второстепенным персонажам игрока.

[7] Художник — Peter Eastwood.

[8] Художник — David Talaski.

[9] Инспектить (от англ. Inspect) — Досматривать, изучать.

[10] Ганкать (от англ. Gank / Gang kill) — Убийство одного игрока группой других игроков. Обычно с целью унижения или получения добычи.

[11] Художник — Laura Norwood.

[12] Кулдаун/КД (от англ. Cooldown) — период времени, в течение которого нельзя повторно использовать способность после её активации (время восстановления способности). Также, термин для описания мощных способностей с длительным временем восстановления, обычно больше 3–5 минут.

[13] Рес/Рез (от англ. Resurrection) — воскрешение.

[14] Художник — James Hadley.

[15] Пулл(ить) (от англ. Pull) — начать бой определенным образом, обычно с целью выделить одного (или как можно меньше) монстров из более крупной группы, с целью убить цель, не зацепив другого монстра (ов).

[16] Кайт(ить) (от англ. Kite/kiting) — термин, которым в играх обозначается метод боя игрока дальнего боя с бойцом ближнего боя, при котором первый постоянно отступает и стреляет по врагу, не давая подойти ему вплотную, постепенно снимая все жизни.

Интерлюдия

You should see me in a crown

I'm gonna run this nothing town

Watch me make 'em bow

One by one by one

One by one by

You should see me in a crown

Your silence is my favorite sound

Watch me make 'em bow

One by one by one

One by one by one[1]

Он спал и видел сны. Чудесные увлекательные сны.

Двуногие паразиты застывали беспомощными каменными статуями. Разбегались в страхе, заливая всё вокруг своими воплями. Распадались пеплом, бессильные противостоять его мощи. Вминались в каменную поверхность, пуская ручьи аппетитной крови. Он слышал, как ломаются их кости, как трещат скелеты и превращаются в пасту внутренние органы.

А после… После он получал всё их богатство. Все сокровища. Все магические безделушки. Территорию. Их земли. Их дворцы. Их замки. И армию. Армию послушных слуг.

Лишь в самой глубине его разума сидело зерно сомнения. Страха.

Даже такое без сомнения великое и могущественное существо, как он, может однажды настичь смерть. Его гениальный интеллект и превосходство неминуемо привлечёт соперников. Этих жалких подделок и копий, чья зависть заставит их бросить все силы, дабы отнять его сокровища, земли и слуг.

Вначале они пошлют своих агентов и разведчиков. Постараются выведать его секреты и слабости. Эти глупцы не знают, что он лишён слабостей. Ведь он недосягаем и на голову опережает своих врагов во всём.

Затем они пошлют отряды и армии. И когда он с помощью своих выдающихся способностей, ловушек и слуг уничтожит вторгшихся, явятся и сами соперники. Он истребит и этих наглецов. Непременно!

А что, если…. Что если он не учтёт какую-то мелкую деталь? Что если он проиграет? И будет убит. Вселенная потеряет такое исключительное создание, ради которого она и была создана.

Его разрывало между уверенностью в собственных силах и страхом, что он мог не учесть какую-то погрешность. Мельчайший нюанс, который даст его врагам незаслуженную фору.

В попытке найти решение этой проблемы он вообразил мир, в котором умерли все кроме него. В котором сама смерть больше не властна над такой превосходной во всех отношениях особью, как он. Его беспокойные сны становились всё реальнее, и постепенно он начал меняться.

Безумие заменило некогда хищный разум, а жажда преодолеть смерть, многократно усиленная чудовищной волей, стала явью.

Он трансформировался.

[1] Billie Eilish — You Should See Me in a Crown.

Глава 14

Фурия

Я гуляла в грозу с металлическим жезлом,

Я тонула, я лезла в дворовые драки,

Я пережила уже три конца света,

Два тысячелетия пережила тех и этих

И мозоль от каблука, и налоговика,

И тёмные века, и дождевые облака,

И продукты горения плохого табака,

Половое заражение, и лису, и колобка.

Переживу пожилых, водяных, домовых

И на пошлой открытке поздравительный стих,

И смерть родных, и удар под дых,

И кидание риса в молодых

И не съест меня голодный-голодный волк,

И не задавит пехотный-пехотный полк.

Только сбросите на меня горсть земли,

Как прошепчут губы мои.

Я переживу.

И вас, и нас переживу.

И смех, и грех переживу.

И всё, и всех переживу[1].

Утренний Аскеш ощутимо отличался от своего ночного двойника. И пусть это разделение было весьма условно из-за отсутствия солнца, оно проявляло себя иначе, но не менее чётко. Пропали праздные гуляки и пьяные посетители заведений. Исчезли ночные охотники — все те суровые работники ножа и топора, что расставляли силки на охмелевшую и глупую добычу.

Им на место пришли сонные и раздражённые работяги, которые молчаливо брели по своим рабочим делам. Дуэргары и гоблины, тифлинги и наги, немногочисленные орки и тролли. Тёмные эльфы могли презирать их и ненавидеть, но кому-то нужно было чистить отхожие места, мести улицы, выращивать водоросли в адских условиях гидроферм и заниматься всем тем неблаговидным трудом, который дроу считали слишком низким, чтобы пачкать им свои руки. Простые безродные эльфы и эльфийки готовы были печь хлеб, строить дома и управлять небольшой, но хорошо укреплённой лавкой, но никак не нарушать табу на самую грязную работу.

Накануне Фурия до чёрных мушек в

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103

1 ... 16 17 18 ... 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шахта Шепчущих Глубин. Том II - Евгений И. Астахов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шахта Шепчущих Глубин. Том II - Евгений И. Астахов"