рассказе о приезде Ильи в Киев.
Из сопоставления, приведенного ниже, видно, что некоторые слова и словосочетания совпадают во всех трех текстах (выделены курсивом); некоторые совпадения есть только в текстах №№ 7 и 8, т. е. свойственны «Историям» (выделены разрядкой); другие совпадения есть только в текстах №№ 7 и 1, т. е. роднят эти тексты (выделены жирным); большие куски текста № 7 не совпадают ни с одним из приведенных текстов, но краткий текст укладывается в пространный целиком.
№ 8 (ГБЛ, 5914, Забелина 71)
И тако поехал Илья Муромец в сугонь за тремя царевичами и нагнал их у морскои пристани, и достальных людеи побил, а трех царевичев в полон взял, и возвратилса во грат Себеж. И увидели ево гражданя и возвести о нем царю себежскому.
№ 7 (ЛОИИ) Лихачева 287
И в то число отвязал свою саблю острую от своего седла черкаскаго и напущает на ту силу великую. И тако те три чаревича своими полками великими напустились [на] Илью Муромца. И потом Илья Муромец стал побивать полки великия; и тако побивает, яко лес клонит к сырои земле: не столько Илья Муромец бьет, сколько ев[о] доброи конь топчет. И было то побоище великое. И те три царевича увидели над со[бо]ю смерть скорою и побежали своими людми малыми на морскую пристан. И тако Илья Муромец поехал в сугонь за тремя царевичами и нагнал их в морскои пристани и достальных людеи побил, а трех царевичав в полон взял и возратилса ко граду Себежу. И в то время увидели гражданския со стены градския, что Илья Муромец возвратилса ко граду Себежу, и возвестили своему царю сибирскому о Илье Муромце.
№ 1 (ГПБ, Q. XVII. 194)
И тут Илья Моровец отвязывает свою востру саблю от седла черкаскаго и напущает на их силу великую. как на галечье стадо. И побил всю рать силу великую и трех царевичев в полон взял и подарил сибир[с]кому царю в подарки.
№ 8 (ГБЛ, 5914, Забелина 71)
И потом себежскои царь приказал отворять врата градъския и принимает Илью Муромца за руки белые, а сам говорит: «Гои еси ты, доброи молодец! Как твое имя и коего ты граду?» Отвещает Илья Муромец: «Зовут меня Ильею, по отчеству Иванов сын, урожденец града Мурома». Потом рече себежскои царь: «Откуда твоя дорога лучилась?»
№ 7 (ЛОИИ) Лихачева 287
И потом сибирскои цар приказал отворить врата градския и приказал князем и боярам собратиса. И как они собралис, тогда сибирскои цар пошел на сретение ко Илье Муромцу со всеми своими князи и бояры и сретил ево во вратах градских. И принимает ево за руки белыя, и целует ево во уста сахарные. И в то время Илья Муромец теми тремя царевичми подарил царя сибирскаго. И говорит ему сибирскои царь: «Гои еси ты, доброи молодец, как твое имя и коего ты города?» Отвещаеть Илья Муромец: «Зовут меня, Ильею, по отечеству Иванов сын, урожденец города Мурома». Потом рече сибирскои царь: «Откуда твоя дорога случилас?»
№ 1 (ГПБ, Q. XVII. 194)
Сибир[с]кои царь взговорит: «О еси ты, доброи молодец! Как тебя зовут по имени и по отечеству, и котораго ты города? Ответ держал Илъя Муровец: «Зовут меня, государь, Илюшкою, а по отечеству Иванов сын, урожденец града Морова». И сибирскои царь взговорит: «Откуды твоя дорога излучилась?»
Каково же происхождение текста № 7? Распространялся ли он на основе краткого текста «Истории» или наоборот — краткий текст является результатом сокращения текста, подобного тексту № 7? Скорее всего последнее, так как в тексте № 7 есть слова и словосочетания, близкие к «Повести» № 1 и отсутствующие в кратких «Историях». Невозможно допустить, что писец, создававший текст № 7 (Лихачева 287), переработал краткую «Историю», добавив в нее не только целые картины из текста «Повести», но и отдельные слова, словосочетания, причем выбирал то, что преимущественно характеризует текст «Повести» № 1 (ГПБ, Q. XVII. 194). Гораздо естественнее предположить, что на основе текста «Повести», близкого рукописи ГПБ, Q. XVII. 194, какой-то писец решил создать более пышное и подробное повествование об Илье Муромце. Он развил картину боя Ильи под Себежем, распространил разговоры Ильи с Соловьем и князем, присочинил бегство царевичей к морской пристани (ведь они заморские, значит бежать должны к морской пристани, чтобы уехать за море). Сочинительство это происходило, очевидно, не без влияния «Повестей» и «Сказаний» о Бове королевиче, где Салтан Салтанович останавливается на «морском пристанище» и туда же отправляет своих пленников (тексты по рукописям ГПБ, Q. XV. 85 и Q. XVII. 77). Но могло оно быть навеяно и другой какой-либо повестью; так, например, «морское пристанище» упоминается в «Повести» о Василии Кириацком.
Автор не стремился освободиться от былинных особенностей своего оригинала: оставил постоянные эпитеты и характерные былинные выражения, сохранил описание дороги прямоезжей, не только в первый раз, но и повторно в рассказе Ильи. Сохранено приказание Соловья детям приглашать Илью «за столы дубовыя, за скатерти браныя, за ествы сахарные». Есть и непочтительное обращение Соловья к князю. В тексте № 7 есть и такие былинные особенности, которых нет в других текстах, например выражение «за скатерти браные». Но, используя былинные детали для распространения текста, автор не делает больших включений из былин, он рассказывает сам, развивает отдельные эпизоды, придумывает подробности. Так как он многое пересказывал, то стиль его повествования ближе к прозаическому, чем былинному. В отличие от оригинала, свое произведение он назвал «История». На основе этого текста и возникли краткие «Истории» (наст. изд., №№ 8 и 9). Автор их стремился к более сокращенному изложению, освобождая текст от былинных устойчивых формул, смягчил непочтительное поведение Соловья-разбойника по отношению к князю. Текст № 7, как и 8 и 9, является результатом работы книжника.
Все рассмотренные группы текстов отличаются друг от друга, но не настолько, чтобы можно было говорить о редакциях. Новая редакция образовалась в результате присоединения к основному тексту эпизода об исцелении в начале и эпизода о бое с царем Тухманом в конце. Эта редакция хранится текстами №№ 10—12. Они совершенно тождественны. Отдельные небольшие разночтения обусловлены ошибками копиистов, неверным прочтением непонятых слов, а иногда и их переосмыслением. Наблюдаются также в том или ином тексте механические пропуски, которые легко восстанавливаются путем сопоставления.
Тексты в центральных своих частях (отъезд Ильи Муромца из дому, освобождение Себежа, победа над Соловьем-разбойником) вполне совпадают по содержанию, композиции и во многих случаях текстуально с краткой «себежской» редакцией. Автор новой редакции опирался