Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

82
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева полная версия. Жанр: Романы / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

это ничего хорошего не предвещало.

Вскочив с кровати, я принялась спешно одеваться, готовясь к неприятностям. Они, разумеется, не заставили себя ждать, это хорошего порой долго ждать приходится, а плохое – хоп – и уже случилось!

На этот раз случился не кто иной, как мой брат. Старший. Ладан.

– Ага! – обличительно воскликнул он, распахивая мою дверь.

Я как раз в платье влезла и возилась с застежкой.

– Ага, – подтвердила я. – Выйди, пожалуйста.

Кариэль, выглянувший из-за плеча моего брата, тут же скрылся. Хоть кто-то в этом доме воспитанный.

– Так это правда! – и не думал уходить брат. – Ты живешь с эльфом!

– Правда-правда, – согласилась я.

Что я, брата своего не знаю?

– Как ты могла? – не унимался он.

– Очень просто.

Застежка наконец сработала, волосы я перехватила в хвост и вышла из комнаты.

– К нам вчера тетка Пайп заходила, такого нарассказывала! – шел за мной следом Ладан.

– Представляю…

Наверняка тетушка все сплетни в городе собрала, а что не собрала, то сама додумала.

– Что ты живешь с эльфом и собираешься уехать с ним!

– Даже так? – немного удивилась я.

Немного, потому что чего-то такого и ожидала.

Интересно, как быстро и в каком количестве у нас появятся внебрачные дети?

– Чай? – простодушно предложил посол, хозяйничавший на кухне.

В итоге Ладана мы усадили за стол, напоили чаем, накормили и все объяснили. Эльф, даром что ни слова не понимавший по-нашему, активно кивал в нужных и ненужных местах. Брат хмурился, но ел творожную запеканку с клубникой, запивая чаем, который любезно подливал Кариэль.

– А цветы откуда? – поинтересовался Ладан, явно ища, за что бы зацепиться и к чему придраться.

Пришлось рассказывать и про цветы. Вернее, рассказать ему правду я не могла, зато на воображение не жаловалась.

– Потому что посол должен чувствовать себя в посольстве как дома, – веско произнесла я. – А у эльфа весь дом в зелени и цветах. Мы недавно у одного полуэльфа были, так и у него все в цветах.

Брат посмотрел на Кариэля, и тот, быстро сориентировавшись, кивнул.

Надо бы его нескольким основным словам научить.

Брат продолжал подозрительно смотреть на эльфа, и эльф снова кивнул.

Или не надо…

– Нас, конечно, учили не чураться никакой работы, – наконец, повернулся ко мне Ладан. – Но жить с эльфом…

– Работать переводчиком посла!

– Суть не меняется… Так что родители ждут тебя дома, и я бы на твоем месте не затягивал с поездкой, иначе отец сам приедет. А ты знаешь нашего отца.

Я застонала и закрыла лицо руками. Да уж, если отец приедет, на межрасовых связях точно можно будет поставить крест.

Ладан недовольно посмотрел на эльфа, и эльф кивнул.

– Ладно, я постараюсь договориться с послом и взять день на личные дела, – признала правоту Ладана.

– Ты уж постарайся, – вставая из-за стола, посоветовал брат. – А то некому переводить будет. Да? – повернулся он к Кариэлю.

Кариэль кивнул.

Ладан ушел дальше по делам в городе, мы же с эльфом остались одни в нашем пионовом царстве.

– Кариэль, – обратилась к послу я. – Моя семья очень хочет меня увидеть. Ты не мог бы отпустить меня на один день домой?

А сам никуда не ходить и дверь никому не открывать! Но это я ему потом на бумажке напишу и почитать дам, так вернее будет.

– Конечно! – легко согласился эльф, и я уже выдохнула. – Я с радостью поеду с тобой и познакомлюсь с твоей семьей!

– Нет, я поеду одна! – Осталось только эльфа домой привезти! Чтобы подтвердить все сплетни и дать повод для новых. – Мои родители простые земледельцы, которые выращивают овощи на продажу, ничего интересного!

– И все же я хочу с тобой. Посмотреть на то, как у вас выращивают овощи, – продолжал упорствовать посол.

– Так же, как и у вас! В этом нет ничего интересного, поверь! Грядки, они везде грядки.

Но Кариэль не верил. Я по глазам видела, что он не отступится. И чем больше я пыталась ему объяснить, что делать у нас решительно нечего, тем сильнее он настаивал на поездке.

– Почему ты не хочешь меня брать? – с видом обиженного ребенка спросил посол. И так же прямолинейно.

– У меня отец строгий, а мама… наоборот, слишком заботливая. – Судя по лицу эльфа, он не видел в этом проблемы. – Ладно, если ты так хочешь поехать, – сдалась я.

– Давай собираться! – просиял эльф. – Я хочу поехать прямо сейчас!

Лично я домой ехать не хотела ни сейчас, ни позже. Нет, хотела, конечно, но без эльфа и не для того, чтобы предстать перед родителями с объяснениями. К тому же придется снова тащить с собой словарь, и это кроме положенных гостинцев из города.

До моих родителей из Озерков было два часа на повозке. Никакого постоянного сообщения, просто подходишь к окраине и спрашиваешь у всех проезжающих, кто едет в ту сторону.

Возница нам попался молчаливый, суровый дядька, который подозрительно косился на эльфа, но ничего не говорил. И плату за проезд не взял, только рукой махнул и дальше поехал.

– Мы приехали? – немного озадаченно спросил Кариэль.

Ничего удивительного, ведь вышли мы посреди поля, засаженного до самого горизонта картошкой.

– Приехали, – подтвердила я. — Дальше пойдем пешком.

И это испытание посол выдержал с честью. Более того, он искренне интересовался тем, что растет на полях, время от времени бегал смотреть, как оно выглядит и возвращался с дополнительными вопросами.

Еще немного, и я подумаю, что эльфы задались целью сажать у нас картошку и отправили посла искать лучший участок.

По жаре и солнцепеку мы где-то за час дошли до деревни. Разумеется, наше появление не осталось незамеченным, кто-то под видом срочно возникших дел выходил на улицу, кто-то просто прилипал к окнам, но, чувствую, тему для обсуждения мы подкинули благодатную. Надолго хватит.

На секунду кольнуло сожаление, что не стоило брать эльфа с собой, в конце концов, это моя личная жизнь! Но не отправлять же его назад.

Поэтому я быстро шла, мило здороваясь с соседями и стараясь не думать, что ждет меня дома. Кариэль все пытался задержаться где-либо и что-то получше рассмотреть, пришлось брать его за руку и тащить вперед.

Так мы и дошли до дома, где меня уже поджидали родители с братьями и сестрами. Уверена, визит тетушек, дядюшек и прочих сопричастных тоже не заставит себя ждать.

– Если что, с эльфом я только по работе и никуда уезжать с ним потом не собираюсь! – с ходу объявила я.

– А ну живо в дом! – скомандовал отец,

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

1 ... 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"