Чудаковой, действительно ли Булгаков в образе Шполянского показал его, Шкловского, ответил, что многие факты его биографии совпадают с фактами биографии Шполянского, который, как и он, служил в броневом дивизионе и действительно «засахаривал гетманские машины» (См: Жизнеописание Михаила Булгакова. С. 337–342).
43
Суржанский... Ларион... Ну, знаменитый Лариосик. — По воспоминаниям Татьяны Николаевны Лаппа-Булгаковой, прототипом Лариосика стал Н. Н. Судзиловский, двоюродный брат Леонида Сергеевича Карума, мужа Варвары Афанасьевны Булгаковой.
44
Несчитанной силой шли серые обшарпанные полки сечевых стрельцов — полки украинцев, воевавших на стороне Австро-Венгрии в Первой мировой войне и попавших в русский плен. Сформированные из этих военнопленных сечевые полки стали крепким ядром армии Петлюры.
45
За Козырем пришел лихой, никем не битый черноморский конный курень имени гетмана Мазепы. — Иван Степанович Мазепа (1644–1709), гетман Украины с 1687 по 1708 год. Мечтал об отделении Украины от России и накануне Полтавской битвы решил, что такой момент настал: предал Петра и переметнулся на сторону Карла XII. Символ трусости, коварства и предательства. Лишь ярые националисты считают его имя знаменем своего движения, своей партии.
46
Имя славного гетмана — здесь употребляется в ироническом смысле.
47
...сидел Богдан Хмельницкий... — гетман Украины (1595–1657), славный сын украинского народа, вождь освободительного восстания против захватнической Польши. В январе 1654 года на Переяславской раде провозгласил воссоединение Украины с Россией и направил послов в Москву для переговоров.
48
Пэтурра. Было его жития в Городе сорок семь дней... подлетал февраль и завертелся в метели. — 3–5 февраля 1919 года полки Петлюры покинули Киев. В город вошли части Красной Армии.
49
Это вы большевиков аггелами? Согласен. — Булгаков не без удовольствия вкладывает эту реплику в уста Алексея Турбина. По Далю аггел — это злой дух, диавол, сатана. И Троцкий, предводитель большевиков, часто упоминается именно в этом смысле, как предводитель аггелов...
50
А настоящее его имя по-еврейски Ава́ддон, а по-гречески Аполлион, что значит губитель. — В иудаистической мифологии олицетворение поглощающей, скрывающей и бесследно уничтожающей ямы пропасти преисподней (шеол), фигура, близкая к ангелу смерти... В христианской мифологии А., называемый по-гречески Аполлион, ведет против человечества в конце времен карающую рать чудовищной «саранчи» (Апокалипсис) (См.: Мифы народов мира. Т. 1. С. 23).
51
5 октября 1926 года — премьера в МХАТе. Постановка И. Судакова под руководством К. С. Станиславского при участии М. А. Булгакова. Вспоминая работу над постановкой и участие в ней М. А. Булгакова, Станиславский писал: «Вот из него может выйти режиссер. Он не только литератор, но он и актер. Сужу по тому, как он показывал актерам на репетициях «Дней Турбиных». Собственно — он поставил их, по крайней мере, дал те блестки, которые сверкали и создавали успех спектаклю» (Собрание сочинений. Т. 8. С. 269).
Роли исполняли: Алексей Турбин — Н. Хмелев, Николка — И. Кудрявцев, Елена Тальберг — В. Соколова, Тальберг — Вербицкий, Мышлаевский — Б. Добронравов, Шервинский — М. Прудкин, Студзинский — Е. Калужский, Лариосик — М. Яншин, гетман «всея Украины» — В. Ершов и др. Оформление спектакля — Н. Ульянов.
Спектакль имел феноменальный успех. «“Дни Турбиных” за период с 1926 по 1941 год выдержали 987 представлений, — писал К. Рудницкий в примечаниях к книге: Булгаков М. Пьесы. М., 1961. — С большим успехом играли в этом спектакле также А. Тарасова в роли Елены Тальберг, В. Топорков в роли Мышлаевского, В. Вербицкий и А. Кторов в роли Шервинского. Декорации спектакля погибли в Минске в июне 1941 года, в первые дни Великой Отечественной войны... В 1954 году М. Яншин в Государственном драматическом театре имени Станиславского поставил «Дни Турбиных», сохранив в основном режиссерское решение спектакля МХАТ» (С. 467–468).
С тех пор пьеса была поставлена во многих театрах у нас и за рубежом.
Литературная судьба пьесы не столь оптимистична. Рукопись пьесы не сохранилась. Елена Сергеевна Булгакова не раз предпринимала попытки опубликовать пьесу. Но лишь в 1955 году издательство «Искусство» решилось на ее издание. С благословения, естественно, Е. С. Булгаковой для публикации был взят сценический вариант «Дней Турбиных», тот, что сейчас некоторые исследователи называют «суфлерским». Именно этот вариант пьесы «для нового поколения Художественного театра» стал «новой “Чайкой”», как писал в 1934 году В. Сахновский. Именно на этот вариант обрушилась почти вся современная Булгакову критика, обвиняя его в апологии белогвардейцев. Именно этот вариант «Дней Турбиных» держали в своем сердце несколько поколений театральных зрителей в России и за рубежом.
Вот почему Е. С. Булгакова согласилась опубликовать именно этот сценический вариант пьесы в 1955 году, затем при ней же — в 1962-м, 1965-м. Этот же вариант пьесы предложила опубликовать Любовь Евгеньевна Белозерская, составительница книги Михаила Булгакова «Пьесы», вышедшей в издательстве «Советский писатель» в 1986 году.
И, публикуя «машинописный список» «Дней Турбиных» 1940 года, составители первого собрания сочинений М. А. Булгакова нарушают прижизненную волю автора и его душеприказчицы — Е. С. Булгаковой. Тем более что «Дни Турбиных», по мнению русских и зарубежных исследователей и публикаторов, выдержали испытание временем.
Другое дело, что действительно «восстановление авторского текста «Дней Турбиных» — задача едва ли осуществимая» (См.: Булгаков М. А. Собрание сочинений в пяти томах. М., 1990. Т. 3. С. 619). Невозможно с этим не согласиться, особенно после того, как познакомишься с наиболее научно обоснованной публикацией пьесы в книге: Булгаков М. А. Пьесы 1920-х годов. Искусство, Ленинградское отделение, 1989. Составители этой книги, серьезной и глубокой, тоже взяли для публикации пьесы «машинописный текст 1940 года». Но в этот текст публикаторы внесли целый ряд изменений, пусть небольших, несущественных, на их взгляд, но тем не менее и такое вмешательство недопустимо: «Допущены лишь небольшие отступления» (С. 533).
И после этого вмешательства в авторский текст публикаторы заявляют: «Принцип «последней воли автора» (сам по себе не бесспорный) соблюден нами в данном издании точно, публикуется текст, подготовленный, очевидно, автором собственноручно и оставшийся после него» (Указ. изд. С. 533).
Высказанное мнение нуждается в серьезном и глубоком изучении, к которому необходимо привлечь наших известных текстологов.
Пока ясно одно, что «Дни Турбиных» не нуждаются в какой-либо реконструкции, даже «небольшие отступления» от сценического варианта пьесы,