Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Переплет 13 - Хлоя Уолш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Переплет 13 - Хлоя Уолш

47
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Переплет 13 - Хлоя Уолш полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 ... 202
Перейти на страницу:
отправлено сообщение.

— Сообщение? — Я прохрипела. — Я не получила никакого сообщения.

— Она новенькая, так что ее, вероятно, нет в системе, — пробормотала Лиззи.

Нет, я не получила сообщение, потому что мой телефон плавал в воде во вторник вечером.

— Что происходит, ребята? — Я задохнулась, теперь в ужасе. Я нервно огляделась.

— Плей-офф сегодня, — объяснила Лиззи. — Между Томмен и Ройс.

Я тупо уставилась на нее в ответ. — А?

— Ради бога, Клэр, — простонала Лиззи. — Я не могу поверить, что ты не сказала ей!

— Я думала, она знает! — Ответила Клэр, покраснев. — Мне жаль, Шэн. Я думала, ты знаешь, что игра сегодня.

— Нет, нет, нет, — пролепетала я. — Матч в Донеголе состоится только после праздников. Который должен был начаться сегодня. — Помнишь?

— Ройс выиграл свои последние три игры, — сказала мне Лиззи тоном, пропитанным сочувствием.

По-видимому, я выглядела такой же озадаченной, как и окаменевшей, потому что Лиззи не зря бросала сочувственные взгляды.

— Победа в их последней игре поставила Ройс на второе место в таблице с Томмен, — поспешила объяснить она. — У Ройса и Томмен сегодня плей-офф, чтобы посмотреть, кто сыграет с Левиттом в финале.

Я зажала нос, пытаясь понять, что мне говорят. — Но мы же должны были ехать в Донегал после Пасхи!

— Поездки в Донегол не будет, если мальчики не выиграют сегодня, — объяснила Клэр.

— Почему вы, ребята, не рассказали мне об этом?

— Мы не знали наверняка, когда состоится игра.

— Почему?

— Потому что Ройс играл, — предположила Лиззи. — Усложняя жизнь Томмен в надежде, что Джонни будет недоступен.

— Что?

— У него есть расписание, — объяснила Клэр. — Все, что он делает, связанное с регби, должно проходить через Академию. — Пожав плечами, она добавила: —Я думаю, они надеялись поймать Томмен на крючок.

— Чего они не сделали, — усмехнулась Лиззи. — К несчастью для них.

— О боже, — взволнованно прохрипела я. — Где это будет?

— Дублин, — поморщилась Клэр.

— Мне не разрешат поехать в Дублин. — Мои глаза расширились. — Если мой отец узнает…-

— Это всего лишь однодневная поездка, — прервала она меня, чтобы сказать. — Туда и обратно. Мы будем дома к десяти.

— Десять? — Я захныкала. — Сегодня вечером?

О, боже.

Я умру.

— Ребята, я не могу поехать, — прохрипела я, паникуя при мысли о том, что сказал бы мой отец, если бы я пришел домой в 10 вечера. — У меня нет денег, и мои родители не знают…

— Мисс Линч! — взревел мистер Малкахи, прерывая Клэр и привлекая внимание всех в автобусе к нам. — Сядь!

— Я пересяду, — вмешалась Лиззи, вставая. — Шэннон, ты можешь сесть здесь…

— Сядьте, мисс Янг, — рявкнул мистер Малкахи. — Мисс Линч выбивает нас из графика своими плохими навыками учета времени. Она может найти себе место.

— Все в порядке, — выдавила я, подавленная. — Я найду место.

— Сегодня было бы здорово, — проворчал он.

С опущенной головой и нетерпеливым голосом мистера Малкахи в моем ухе мне пришлось пройти страшный путь позора, шаркая по центральному проходу со школьной сумкой за спиной, оглядываясь по сторонам, чтобы увидеть, есть ли свободное место.

Не было.

В итоге мне пришлось пройти весь путь до задней части автобуса, где укрылась команда.

Чем дальше я шла в автобусе, тем громче становилась суета.

Я хотела обернуться.

Я хотела слезть с этого автобуса и отправиться домой.

Нет, я мысленно укрепила свою решимость. Нет. Ты больше не убегаешь.

Ты в порядке.

Ты в порядке.

Кого волнует, что они пялятся на тебя.

Они тебя не знают.

Просто дыши.

Наконец, когда я добралась до задней части автобуса и увидела последний ряд, мои щеки так запылали, что я была уверена, что излучаю огонь.

Честно говоря, если бы кто-нибудь прижал рашер к моему лицу, он бы зашипел.

Весь задний ряд был заполнен членами команды по регби.

О, Господи.

Я была в опасной зоне.

Краем глаза я заметила, что место у окна справа от меня, прямо перед задним рядом, пустовало.

Вздохнув с облегчением, я крепче сжала плечевые ремни своей сумки и повернулась, чтобы проскользнуть в ряд, но сразу же остановилась, когда заметила, кто растянулся на сиденье у прохода.

Мое сердце сжалось в груди.

Джонни был в наушниках, и музыка, доносившаяся из них, была такой громкой, что я отчетливо могла разобрать, как Jay-Z поет о девяноста девяти проблемах.

Я слышу тебя, Джей-Зи…

Он не смотрел на меня.

Он ни на кого не смотрел.

Все его внимание было сосредоточено на iPod в его руках.

На сиденье рядом с ним — единственном оставшемся месте во всем автобусе — была разбросана груда сумок со снаряжением, очевидно, принадлежащих команде.

О боже.

Прочистив горло, я указала на место.

Он не поднял глаз.

Его идеально уложенные волосы были единственной частью его головы, которую я могла видеть, когда он смотрел на iPod в своих руках.

Двигатель автобуса с ревом ожил, вибрируя у меня под ногами, и началась огромная волна паники.

Я протянула руку и похлопала его по плечу, прежде чем быстро отдернуть руку.

Джонни вскинул голову, и вспышка раздражения на его лице быстро сменилась удивлением, когда он дважды взглянул на меня.

— Шэннон?

— Мне нужно сесть, — выдавила я слова, подавленная звуками свиста и вкрадчивых комментариев, исходящих от остальных парней.

Последние две ночи я боролась со своими эмоциями из-за него, почти не спала и тонула в панике и неуверенности в себе.

Теперь, когда я столкнулась с неожиданной перспективой провести несколько часов рядом с Джонни, я почувствовала, что теряю самообладание внутри.

Серьезно, у меня скрутило живот, и я была совершенно уверена, что если я не сяду в ближайшее время, меня стошнит.

Бог…

Нахмурив брови, Джонни продолжал смотреть на меня, в то время как я продолжала лепетать.

— В автобусе не осталось другого места, и водитель сейчас уезжает, поэтому мне нужно, чтобы ты пропустил меня, — я перевела взгляд с него на толпу людей, наблюдающих за нами, а затем на свободное место, — Ты можешь просто задвинуть сиденье или передвинуть сумки, так я могу сесть, пожалуйста?

— Прости, — сказал Джонни извиняющимся тоном. Он протянул руку и сдернул наушники. — Я ничего из этого не услышал.

Взрыв смеха вырвался из мальчиков в заднем ряду.

Покраснев, я указала на стопку сумок на сиденье рядом с ним и прошептала: — Мне негде сесть.

— Дерьмо, да, извини, — ответил Джонни и быстро начал бросать пакеты на пол у моих ног. — Дай мне секунду, чтобы разобраться с этим.

— Ради Бога, Линч, сядь сзади! — рявкнул мистер Малкахи с передней части автобуса. — И пристегнись!

Смущенная, я оглянулась на Клэр за помощью, но встретилась

1 ... 168 169 170 ... 202
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переплет 13 - Хлоя Уолш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переплет 13 - Хлоя Уолш"