Принцесса поморгала глазами и улыбнулась:
— Что ж, можно считать, что это — своего рода победа. Нам удалось вырвать из рук Кайтрин два фрагмента.
— Но это еще не все, — сказал Керриган вполголоса и смущенно пожал плечами. — Я там еще кое-что сделал. Надеюсь, что это сработает.
Ворон внимательно на него посмотрел:
— И что же это?
— Магия, которую они напустили на Орлу, была очень, очень зловредной. Я вынул ее из тела и сохранил, чтобы когда-нибудь воспользоваться. Так вот, я засунул ее в один из фрагментов. Если Кайтрин ее заметит, то наверняка удалит. Ну а если нет, то…
Ворон провел рукой по бороде:
— А что эта магия может делать?
— У меня было слишком мало времени, и я сделал вариант иллюзии, очень слабый, почти незаметный. — Лицо адепта стало суровым. — Она, даже не зная, что мы такое сделали, поймет, что в камне что-то спрятано — что-то такое, чему она не может доверять. И всегда будет постоянно ждать измены.
Алексия положила руку ему на плечо:
— Ты зря думаешь, что мало успел сделать. Очень возможно, что это будет иметь решающее значение. Ты прекрасно все сделал, адепт Риз, просто великолепно.
— Я сделаю еще больше, ваше величество.
— Я в этом абсолютно уверена. — Алекс тепло ему улыбнулась, и Керриган весь вспыхнул.
Затем принцесса переключила свое внимание на приблизившихся кавалеристов. Колонна их перестроилась и, вытянувшись в линию, окружила путников. Алексия осадила лошадь, и Керриган тоже. Райгопа с детьми отъехала от кавалерии в сторону, оставив Саллита Хокинса на середине дороги. Он прижал искалеченную руку к животу. Рядом с ним стояла молодая женщина.
Уилл подъехал и указал на нее.
— Да это же Сефи!
Вперед выехал всадник в штатской одежде. На шее у него на цепочке висел тяжелый медальон.
— Я — Колл Мэбли, судья города Толсина. Приветствуем вас в Ориозе! Мы подготовили все к вашему приезду и надеемся, что вам у нас будет хорошо.
— А я — Алексия из Окраннела, а эти люди…
Мэбли поднял руку:
— Мы знаем, кто эти люди, ваше величество. Сведения о вас были посланы нам арканслатой из Крепости Дракона. Мы ожидали вашего прибытия.
Всадник направил свою лошадь к Ворону.
— Это вы известны под именем Ворон, Ворон Кедина?
— Да.
Мэбли кивнул. Кавалеристы Ориозы вынули луки и вставили в них стрелы.
— В соответствии с приказом короля Скрейнвуда вы арестованы и будете заключены в тюрьму Тослина, пока вас не препроводят в Мередо.
Алексия взялась за эфес сабли:
— Вы совершаете ужасную ошибку!
— Если вы вмешаетесь, — ледяным голосом сказал Мэбли, — то ошибку совершите вы, ваше величество. Эти люди убьют вас и любого, кто посмеет вмешаться.
Ворон схватил Алексию за руку:
— Не вмешивайтесь, пусть никто не вмешивается. Это не стоит ваших жизней.
Затем Ворон посмотрел Керригану в глаза и добавил:
— Когда секреты раскрываются, они могут стать смертельно опасными. Этот секрет должен был остаться тайной, но этого не случилось. Что ж, цену платить не тебе, а мне.
Он вскинул подбородок:
— Даю вам слово, что не убегу. Оставьте в покое моих друзей.
— И вы думаете, что я поверю вашему слову? — Мэлби сделал знак солдатам. Отобрав у пленника оружие, они бросили его на землю, а потом связали Ворону за спиной руки. Один солдат взял поводья.
Керриган хотел что-то сделать, но Алексия покачала головой. Всадники повели Ворона к городу. Саллит Хокинс повернул лошадь в южном направлении и пустил ее галопом. Облако пыли взвилось вокруг Ворона.
Сефи подождала, улыбнулась и поскакала следом за Саллитом Хокинсом.
Алексия тронула лошадь:
— Я хочу знать, что происходит. Что бы ни совершил Ворон, он не заслуживает такого с ним обращения.
Мэбли удивленно на нее посмотрел и рассмеялся.
— Так вы в самом деле не знаете, кто он такой? Вашего Ворона четверть века назад судили за измену. Ваш Ворон — предатель. Его зовут Таррант Хокинс, и когда он прибудет в Мередо, его предадут смерти, как он того и заслуживает.