Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Дожди над Россией - Анатолий Никифорович Санжаровский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дожди над Россией - Анатолий Никифорович Санжаровский

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дожди над Россией - Анатолий Никифорович Санжаровский полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 162 163 164 ... 167
Перейти на страницу:
id="id374">

67

Коза — велосипед.

68

F, f (аба) — ну.

69

R f w j ((кацо) — обращение к мужчине.

70

Жирная кожа — Бумажник с крупной суммой денег.

71

Хвастаться железом — об улыбке человека со вставными металлическими зубами.

72

Клякса — школьница.

73

Свалёхаться — влюбиться.

74

Подать заявление на два метра — умереть.

75

Гвоздодёр — крепкий самогон.

76

Реанимация — опохмеление.

77

Пойти на гейзер — выпить пива.

78

Кобра — кусачки.

79

Бал поднимать — поднимать шум.

80

Гендель-Будённый поскакали — название произведения «Пассакалия» (Гендель-Бузони).

81

Замять базар — остаться при своём мнении.

82

Рост Петра Первого два метра четыре сантиметра.

83

Звёздочку поймать — зазнаться после достижения каких-либо высоких результатов.

84

Persona gratissima (лат.) — желательнейшая личность.

85

Герой нашего времени — двоечник.

86

Кучерявка — удача.

87

Кляуза — галстук.

88

Закос — прогул занятий в школе.

89

Клевяк — прекрасно.

90

Параша — двойка.

91

Взять нацугундер — посадить в тюрьму, расправиться. От нем. zuhundert — к сотне (ударов розгами, шпицрутенами) — приказ о наказании провинившегося в русской армии 18–19 вв.

92

Запустить вилки в шкирки — засунуть руки в карманы.

93

Меленка — ветряная вертушка с трещоткой для отпугивания птиц.

94

Получить семь копеек — быть расстрелянным. Семь копеек стоила револьверная пуля.

95

Речь о горах за рекой Супсой (Западная Грузия).

96

Вечерний упруг — период работы от обеда до вечера.

97

Французский отпуск — прогул занятий в школе.

98

Сигануть за линейку — уехать за границу.

99

Утка — двойка.

100

Ударить по кишке — поесть чего-либо.

101

F, f, b z t, j (аба, бичебо) — ну-ка, мальчики.

102

Игра слов. Мама по-грузински (vfvf) — отец.

103

Тыква (ты, ква,) — вежливое обращение к лягушке.

104

Сакартвело (Cfmfhsdtkj) — Грузия.

105

Саакадзе Георгий, Великий Моурави (около 1580–1629) — грузинский политический деятель, полководец.

106

Отс Георг Карлович (1920–1975) — эстонский певец.

107

Георгий Третий — царь Грузии с 1156 года. Умер в 1184 году. Год рождения неизвестен.

108

Расчехлить лапшемёт — начать говорить вздор.

109

Растопша — растяпа.

110

Свежий батон — симпатичная девушка.

111

Покупалки — деньги.

112

Рембаза болтов и мохнаток — кожно-венерологический диспансер.

113

Бдец — постовой.

114

Ошкурить — ограбить.

115

Минисованный — пугливый.

116

Бизнесмент — милиционер, берущий взятки.

117

Плутон — самая отдалённая и самая холодная планета Солнечной системы, куда никогда не доходят лучи Солнца. Температура на поверхности Плутона — 230 °C.

118

Хвостобой — болтун.

119

Эфиопский налог — взятка.

120

Лава (здесь) — грубые побеги чая, которые при сборе поздней осенью срезают специальными ножницами с сумками. Лава идёт на выработку низкокачественных чайных брикетов.

121

Коньяк «Две косточки» — денатурированный спирт.

122

Озургети — город (с 1840 года) в Западной Грузии. С 1934 по 1989 год назывался Махарадзе. После городу было возвращено прежнее название.

123

Старик Опохмелыч — похмелье; любой спиртной напиток для снятия похмелья.

124

Сациви — грузинское кушание.

125

Юрий Левитан — диктор радио.

126

Вася из бани — сухое вино «Вазисубани».

127

Биомицин — вино «Бiле мiцне» (укр.) — «Белое крепкое».

128

Расширитовать (здесь) — держаться смелей.

129

Ялда на меду — медовый пряник.

130

Дать здоровицу — В игре в лапту — такой удар мяча палкой, при котором мяч летит вверх перпендикулярно к земле.

131

Мундиаль — чемпионат мира по футболу.

132

Авоська (шутл.) — жена.

133

Тофик Бахрамов — судья международной категории по футболу. Известен своей объективностью.

134

Козы живут 8 — 10 лет.

135

Поднимать каламбур — устраивать скандал.

136

Лев Яшин — легендарный вратарь московской футбольной команды «Динамо».

137

Губком — общественный туалет.

138

Маракана — самый большой стадион в мире на двести тысяч зрителей. Находится в бразильском городе Рио-де-Жанейро.

139

Позитивный пас — передача мяча, в результате которой создаётся опасность у ворот соперника.

140

Уэмбли — главный стадион Англии, родины футбола.

141

Бампер — зад.

142

Вставить очки — избить.

143

Физкульт-притух —

1 ... 162 163 164 ... 167
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дожди над Россией - Анатолий Никифорович Санжаровский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дожди над Россией - Анатолий Никифорович Санжаровский"