Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 181
семьсот четырнадцатому. Сообщение принято. Ждите.
– Понятно, Ванкувер, – подтвердил Спенсер и, отключив передатчик, сказал Дженет: – Теперь остается только ждать их решения по поводу дальнейших действий.
А пока Ванкувер молчал, он нервно двигал руками по рулевой колонке в такт ее движениям, пытаясь определить степень отклика на свои действия, в то же время стараясь припомнить былые навыки полета, благодаря которым в свое время заработал хорошую репутацию в эскадрилье: Спенсер трижды возвращался из боя «на честном слове и одном крыле», как шутили летчики. Но в следующее мгновение, когда он беспомощно оглядел жуткое количество колебавшихся стрелок вкупе с рядами совершенно незнакомых рычажков и переключателей, Спенсеру стало не до шуток, его охватило леденящее душу отчаяние. В какое сравнение его прежний опыт шел со всем этим? Одно неверное или случайное движение могло в секунду заставить замолчать ровно гудевшие двигатели, и в этом случае никто бы не поручился, что он снова сможет выровнять машину и повести нужным курсом. Все говорило за то, что не сможет. И в этот раз рядом не будет обнадеживающего присутствия истребителей, которые довели бы его до аэродрома. Спенсер начал проклинать головной офис, который в последний момент сорвал его с места и бросил этаким «пожарным» из Виннипега в Ванкувер. Перспектива стать управляющим отделом продаж и мечта о переезде на Паркуэй-Хайтс теперь представлялись до абсурда суетными и ничтожными. До чего же отвратительно расстаться с жизнью вот так, не увидев Мэри и не сказав ей всего, что так и осталось невысказанным. Что же до Бобси и Кит, то его страховки после его внезапной смерти им надолго не хватит. Надо было сделать намного больше для самых лучших в мире детишек.
От этих мыслей Спенсера отвлекло движение справа. Это Дженет встала в кресле на колени и посмотрела туда, где неподвижно лежали укрытые пледами командир и второй пилот.
– Один из них – ваш кавалер? – поинтересовался Спенсер.
– Нет, – чуть помедлив, ответила девушка, – не то чтобы…
– Все понимаю. Простите, Дженет. – Он сунул в рот сигарету и захлопал по карманам в поисках спичек. – Не думаю, что такое дозволяется, но, может, компания сделает мне поблажку.
При свете зажженной спички девушка явственно разглядела, как глаза Спенсера подернулись жгучей болью.
Глава 6
03.00–03.25
Под нарастающий рев двигателей последний вылетавший в тут ночь на восток самолет разогнался по влажно блестевшей взлетной полосе и, набирая высоту, скрылся в темноте. Когда он делал обязательный круг над аэродромом, его бортовые огни тускло поблескивали в низком тумане. Другие самолеты, густо покрытые слоем росы, буксировали с места общей стоянки на узкие вытянутые площадки у терминалов. Ночь выдалась холодной. В ярком свете дуговых фонарей спешившие по своим делам техники то и дело похлопывали себя по плечам затянутыми в рукавицы руками, чтобы как-то согреться. Говорили мало, только по делу. Один из медленно буксируемых самолетов по взмаху посадочных жезлов техника остановился и выключил моторы. Во внезапно наступившей тишине шелест вращающихся лопастей показался неестественно резким и громким. Обычно оживленный аэропорт Ванкувера постепенно затихал, деловито готовясь к чрезвычайной ситуации.
В залитом ярким светом зале управления полетами царила атмосфера напряженной сосредоточенности. Положив трубку, руководитель полетами закурил сигарету, окутался облаком сизого дыма и пристально вгляделся в висевшую на стене карту, потом повернулся к Бердику. Примостившись на краю стола, пухлый представитель «Мейпл лиф эйр чартер» только что закончил изучать полетную сводку.
– Значит, так, Гарри, – начал руководитель, и по его тону было понятно, что он доволен проделанной работой. – Сейчас я задерживаю все вылеты на восток. У нас есть почти час, чтобы отправить все исходящие рейсы по другим направлениям. После этого все вылеты следует отложить до… ну, как пойдет.
Зазвонил телефон, и он схватил трубку.
– Да? Понимаю. Предупредите все аэродромы и борта, что следующие сорок пять минут мы работаем только на посадку. Потом отправляйте всех на запасные. Все движение должно обходить стороной коридор с запада на восток отсюда и до Калгари. Поняли? Отлично.
Положив трубку на рычаг, он повернулся к помощ- нику:
– Начальника пожарной службы разыскали?
– Сейчас позвоню ему домой.
– Передайте, что ему лучше подъехать сюда. Похоже, каша заваривается крутая. И скажите дежурному офицеру, чтобы уведомил городскую пожарную службу: возможно, здесь понадобится дополнительная техника.
– Уже сделано, Ванкувер-вышка, – кивнул помощник и проговорил в трубку: – Оставайтесь, пожалуйста, на линии. – Он прикрыл микрофон ладонью. – Военным сообщить?
– Да. Пусть очистят небо от своих машин.
Бердик спрыгнул со стола, под мышками у него расплылись огромные темные пятна, лицо блестело от пота.
– В аэропорту есть кто-нибудь из ваших пилотов? – спросил руководитель полетами.
– Ни одного, – покачал головой Бердик. – Надо кого-то звать на помощь.
Руководитель лихорадочно соображал.
– Попробуйте связаться с «Кросс Канада». У них почти весь летный состав здесь базируется. Объясните ситуацию. Нам нужен летчик, который досконально знает этот тип машин и способен давать указания по радио.
– Думаете, это шанс?
– А что, есть другие предложения?
– Нет, – вздохнул Бердик, – никаких. Но я этому парню не завидую.
– На связи городская полиция, – раздался голос телефониста. – Говорить будете?
– Соединяйте! – распорядился руководитель полетами.
– Я пока переговорю с людьми из «Кросс Канада», – сказал Бердик. – Потом надо позвонить в Монреаль и сообщить о происшествии начальству.
– Только звоните через главный коммутатор, а то у нас тут и так все забито.
Бердик торопливо вышел из зала, а руководитель взял трубку.
– Слушаю вас, инспектор. Да… да… отлично. Зато у нас здесь дела хуже, чем мы думали. Во-первых, возможно, придется вас попросить, чтобы какая-нибудь из патрульных машин подхватила в городе пилота и как можно быстрее доставила сюда. Да, сообщу. Во-вторых, в дополнение к срочности доставки пассажиров в больницу возникла чрезвычайно большая вероятность, что самолет придется сажать на аварийную. Сейчас пока не могу объяснить, но за штурвалом машины не профессионал. – Он несколько секунд слушал инспектора. – Да, мы уже объявили общую тревогу. Пожарные подтянут все, что нужно, и будут наготове. Дело в том, что домам рядом с аэропортом угрожает опасность. – Он снова принялся слушать. – Что ж, рад, что вы это предложили. Знаю, что будить людей среди ночи не лучший выход, но другого нет. Не могу гарантировать, что самолет вообще сядет на полосу: может плюхнуться так, что мама не горюй. Это при условии, что он вообще дотянет до Ванкувера. Нам еще повезло, что речь идет только о домах, что неподалеку от аварийной полосы. Можно заранее предупредить жителей, а? Мы поведем самолет как можно дальше от города. Что?
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 181