Книга Республика воров - Скотт Линч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 185
Жан неторопливо расхаживал по зале, проверяя, нет ли где засады. Четверть часа спустя дверь распахнулась.
В обеденную залу вошла Сабета, вся в черном: черная рубашка, черные панталоны, черный, шитый серебром камзол с серебряными пуговицами, тяжелый черный плащ. Растрепанные рыжие локоны рассыпались по плечам, шею обвивал небрежно повязанный белый шейный платок, на сапогах блестела свежая грязь.
Уже не в первый раз Жана охватило странное смятение: образ Сабеты, сохранившийся в его памяти, не соответствовал облику стоящей перед ним женщины, словно бы действительность была призрачнее воспоминаний пятилетней давности. Для него самого пять лет прошли постепенно и незаметно, а на Сабету словно бы обрушились разом. Разглядывая пометы неумолимого времени на ее лице, Жан и сам смутно ощутил груз прожитых лет. Сильно ли он изменился в ее глазах?
Он вздохнул, отгоняя мрачные мысли. Жан склонен был предаваться философическим размышлениям о делах сердечных и умозрительных, но длительные занятия боевыми искусствами научили его сначала исполнять необходимое, а рассуждения откладывать на потом, если выживет.
Сабета, захлопнув дверь, сложила руки на груди:
– Если так будет продолжаться, Вордрате придется добровольно стать евнухом – в целях собственной безопасности.
– Честно говоря, я вообще не понимаю, зачем ему яйца нужны.
– Между прочим, у него семеро детей.
– Не может быть!
– Вот и я удивилась, когда узнала. Похоже, он с одинаковым рвением исполняет и свой супружеский долг, и служебные обязанности законченного мудака. Так что не смей его калечить.
– Не буду, клянусь Многохитрым Стражем! – Жан извлек конверт из кармана камзола. – А теперь, вот, зачем я, собственно, пришел… Не буду за него говорить, но… В общем, на это он несколько дней потратил, ночи не спал, все маялся, с чего бы начать…
– Знакомая история. – Сабета взяла конверт, и Жан заметил, что рука ее чуть подрагивает. – И это… все?
Если бы она произнесла вопрос усталым тоном, то Жан понял бы, что встреча окончена, но в голосе Сабеты звучали грусть и обида.
– Увы, вежливость и любопытство в данном случае несовместимы, – вздохнул он.
– Мы с тобой друг другу не чужие, – возразила она.
Раздумывая, что сказать дальше, Жан снял очки, неспешно протер стекла о рукав камзола и наконец произнес:
– Видишь ли, по-моему, два дорогих мне человека оказались во власти слов чужака. Все, что наговорила Терпение, – чистая ложь! Ох, прости, я не поучать тебя пришел. Но ты же понимаешь, что…
– Ты доставил его послание, а теперь пытаешься устроить его дела, – поморщилась Сабета. – Кто ты сейчас? С Жаном я бы поговорила, а вот Локков посланник… Он свое поручение выполнил и должен удалиться.
– Еще раз прошу прощения. – Жан сообразил, что задушевной беседы не выйдет, пока они будут стоять друг перед другом, как противники на поединке; он выдвинул стул из-за стола и сел. – Ты же знаешь, я всегда о нем радею. Я о вас обоих радею. А сейчас мне очень стыдно… Давно надо было тебя навестить – по старой дружбе. На нашей первой встрече я был с тобой слишком… холоден.
– Тебе не до того было.
– Ты мне льстишь.
– Ну, мне же пришлось на тебя двадцать головорезов науськать, чтобы вас в плавание отправить. – Сабета села, закинула ногу на ногу. – Увы, к сожалению, иначе нельзя было. Ты не думай, я не обрадовалась, когда узнала, что ты нос сломал.
– Ты предоставила в наше распоряжение роскошный корабль. Мы сами решили его покинуть. Не скрою, я тогда очень рассердился, но потом понял, что это исключительно ради дела.
– Пожалуй, ради дела я несколько перемудрила… – Сабета рассеянно затеребила перчатки. – Топорики твои придержала шутки ради, а потом Локку их вручила, чтобы он тебе их передал, будто ты при нем что-то вроде лакея или слуги… Я вовсе не хотела тебя задеть.
– Да ну тебя! Сабета, можно подумать, я из хрупкого фарфора сделан. Мы же с тобой… не враги, а друзья, просто давно не виделись. А если кто-нибудь сможет выдумать худшие обстоятельства для встречи после долгой разлуки, я свои сапоги горчицей обмажу и проглочу. Не жуя.
– А вот теперь ты мне льстишь, – вздохнула она. – Мне тебя недоставало… и в дружбе, и в делах.
– И мне тебя недоставало, – признался он. – Ты норовистая, с тобой не заскучаешь. И вообще, рядом с тобой все сверкают отраженным светом, прямо искрятся. Вот даже мы сейчас с тобой состязаемся, а… Ох, давненько я его таким не видел: волнуется, как мальчишка, а восторг из него так и брызжет.
– Хм, похоже, мы снова заводим разговор о нашем общем друге…
– Да. То есть… Погоди, позволь мне сказать… – Жан вздохнул и, прежде чем она успела возразить, выпалил: – В Тал-Верраре мы с ним едва не рассорились из-за… В общем, недоразумение вышло. Мы разошлись во мнениях, и оба сделали неверные выводы. Благо вовремя одумались, но… Понимаешь, к неверным выводам может прийти любой, и об этом забывать нельзя.
– Жан… – нерешительно, с запинкой начала она, тщательно обдумывая каждое слово. – Поверь… Как по-твоему, мне сейчас легко? Я сама на себя похожа? Пойми, все мои поступки вызваны… скажем так, вескими причинами. И удручают меня не меньше, чем его, потому что…
– Все! Хватит… – Жан примирительно вскинул руки. – Сабета, что бы я ни думал о твоем поведении, я всегда помню, что ты вправе поступать так, как считаешь нужным. И даже если мне твои поступки не нравятся, в твоем праве я тебе никогда не откажу. Больше мне сказать нечего.
– Спасибо, – сказала она с теплой улыбкой, растопившей Жанову холодность. – Похоже, за пять лет мы с тобой неплохо изучили искусство ведения переговоров.
– Да, мы здорово наловчились отыскивать предлоги для того, чтобы друг друга не убить. По-моему, это пошло на пользу нашим манерам. – Жан поднялся, протянул Сабете руку. – Сестрица-Каналья, я бы рад побыть с тобой подольше и облегчить свою задачу, но за нами наверняка следят. Не стоит испытывать терпение наших работодателей.
– Братец-Каналья… – Она крепко пожала ему руку. – Как ни прискорбно, я вынуждена с тобой согласиться. Благодарю за содержательную беседу.
– Есть надежда, что нам удастся ее повторить.
– Не будем забегать вперед, – негромко сказала она. – Сначала разберемся, что нас ждет в конце пути. Надежда – хорошее слово. Есть надежда, что ты прав. Во всем.
– Ты ничего не хочешь ему передать?
– Нет, – ответила она. – Все, что я захочу сказать, я скажу ему сама. Когда придет время.
Они обнялись. Жан подхватил ее на руки. Она рассмеялась, а он, покружив ее по зале, осторожно поставил на стол и отвесил изящный поклон:
– Сударыня, возвращаю вас на пьедестал, коего вы всецело заслуживаете.
– Вот нахал! А я тут прямо вся чуть не разжалобилась. Думала, вот вы сейчас выборы позорно проиграете, расстроитесь, придется вас утешать…
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 185
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Республика воров - Скотт Линч», после закрытия браузера.